#### **1. Proper Noun Translation - Direct Replacement**
This method directly replaces the original text with the translated text before translation. It supports using `Regex` and `Escape` for more complex replacements.
When the game loads metadata from VNDB, it queries the game's character names as a preset dictionary. However, the translations are in English due to VNDB, and you can modify them to Chinese.
If using the `Sakura Large Model` and setting the prompt format to `v0.10pre1`/`v1.0pre1`, it will be converted into gpt dictionary format. Otherwise, it will follow VNR's approach and replace the original text with a placeholder `ZX?Z` (ps: I don't know what this means). After translation, the placeholder is usually not destroyed, and then the placeholder is replaced with the translation.
For game-specific entries, it is recommended not to add them in `Text Processing` -> `Translation Optimization`. In the past, the game's md5 value was used to distinguish entries for multiple games, but this implementation was not very good and has been deprecated. Now, it is recommended to add game-specific entries in the `Game Settings` -> `Translation Optimization` settings for this method.
The last column `Comment` is only used for the `Sakura Large Model`; other translations will ignore this column.