mirror of
https://github.com/HIllya51/LunaTranslator.git
synced 2025-01-15 00:43:59 +08:00
feat: Translate Docs & Update Eng READMEs (#873)
* Translate start.md * Translate start.md * Translate toolbar.md * Sync en.json * Translate settings.md * Woops * Translate trayicon.md * Translate ocrsetsumei.md * Translate hooksetsumei.md * Sync again * Update README.md * Added more * Add donate & download links <3
This commit is contained in:
parent
65f7d8bf6b
commit
3727f171aa
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
"查词": "Look Up Word",
|
"查词": "Look Up Word",
|
||||||
"文本": "Text",
|
"文本": "Text",
|
||||||
"插入特殊码": "Insert Hook Code",
|
"插入特殊码": "Insert Hook Code",
|
||||||
"搜索包含文本的条目": "Search for Entries Containing Text",
|
"搜索包含文本的条目": "Search Entries Containing Text",
|
||||||
"选择文本,支持按住ctrl进行多项选择(一般选择一条即可)": "Select text. Press and hold CTRL to make multiple selections (generally one entry is enough)",
|
"选择文本,支持按住ctrl进行多项选择(一般选择一条即可)": "Select text. Press and hold CTRL to make multiple selections (generally one entry is enough)",
|
||||||
"不绘制光标": "Don't Draw Cursor",
|
"不绘制光标": "Don't Draw Cursor",
|
||||||
"退出": "Exit",
|
"退出": "Exit",
|
||||||
@ -72,7 +72,7 @@
|
|||||||
"百度": "Baidu",
|
"百度": "Baidu",
|
||||||
"显示翻译历史按钮": "Show Translation History Button",
|
"显示翻译历史按钮": "Show Translation History Button",
|
||||||
"颜色设置": "Color Settings",
|
"颜色设置": "Color Settings",
|
||||||
"鼠标穿透窗口": "Mouse-through Window",
|
"鼠标穿透窗口": "Mouse Click-through",
|
||||||
"游戏静音": "Mute Game",
|
"游戏静音": "Mute Game",
|
||||||
"形状詞": "Adjectival Nouns",
|
"形状詞": "Adjectival Nouns",
|
||||||
"翻译": "Translate",
|
"翻译": "Translate",
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@
|
|||||||
"前景窗口截屏": "Foreground Window Screenshot",
|
"前景窗口截屏": "Foreground Window Screenshot",
|
||||||
"3D游戏模式": "3D Game Mode",
|
"3D游戏模式": "3D Game Mode",
|
||||||
"普通字体": "Normal Font",
|
"普通字体": "Normal Font",
|
||||||
"朗读": "Read Aloud",
|
"朗读": "Text-to-Speech",
|
||||||
"过滤数字和英文字母": "Filter Alphanumeric Characters",
|
"过滤数字和英文字母": "Filter Alphanumeric Characters",
|
||||||
"原文颜色": "Original Text Color",
|
"原文颜色": "Original Text Color",
|
||||||
"显示朗读按钮": "Show Read Aloud Button",
|
"显示朗读按钮": "Show Text-to-Speech Button",
|
||||||
"接続詞": "Conjunctions",
|
"接続詞": "Conjunctions",
|
||||||
"小学馆": "Shogakukan Dictionary",
|
"小学馆": "Shogakukan Dictionary",
|
||||||
"缩放时调整光标速度": "Adjust Cursor Zoom Speed",
|
"缩放时调整光标速度": "Adjust Cursor Zoom Speed",
|
||||||
@ -117,12 +117,12 @@
|
|||||||
"使用翻译结果修正": "Use Translation Result Correction",
|
"使用翻译结果修正": "Use Translation Result Correction",
|
||||||
"彩云": "Caiyun",
|
"彩云": "Caiyun",
|
||||||
"游戏ID MD5": "Game ID MD5",
|
"游戏ID MD5": "Game ID MD5",
|
||||||
"使用专有名词翻译": "Use Proper Noun Translation",
|
"使用专有名词翻译": "Manual Translation for Proper Nouns Correction",
|
||||||
"灵格斯": "Lingoes",
|
"灵格斯": "Lingoes",
|
||||||
"备注": "Note",
|
"备注": "Note",
|
||||||
"路径": "Path",
|
"路径": "Path",
|
||||||
"双线性": "Bilinear",
|
"双线性": "Bilinear",
|
||||||
"选取OCR范围": "Select OCR Range",
|
"选取OCR范围": "Select OCR Region",
|
||||||
"选择文本": "Select Text",
|
"选择文本": "Select Text",
|
||||||
"开始游戏": "Start Game",
|
"开始游戏": "Start Game",
|
||||||
"翻译结果繁简体显示": "Show Traditional and Simplified Chinese translations",
|
"翻译结果繁简体显示": "Show Traditional and Simplified Chinese translations",
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@
|
|||||||
"确定": "OK",
|
"确定": "OK",
|
||||||
"选择进程": "Select Process",
|
"选择进程": "Select Process",
|
||||||
"如果没看见想要附加的进程,可以尝试点击下方按钮后点击游戏窗口,或者尝试使用管理员权限运行本软件": "Don't see the process you want to attach? Try clicking the button below and then clicking the game window, or run LunaTranslator as an administrator",
|
"如果没看见想要附加的进程,可以尝试点击下方按钮后点击游戏窗口,或者尝试使用管理员权限运行本软件": "Don't see the process you want to attach? Try clicking the button below and then clicking the game window, or run LunaTranslator as an administrator",
|
||||||
"点击此按钮后点击游戏窗口": "Click this button then select the game window",
|
"点击此按钮后点击游戏窗口": "Click me, then click the game window",
|
||||||
"程序名": "Program Name",
|
"程序名": "Program Name",
|
||||||
"重复次数": "Repeat Count",
|
"重复次数": "Repeat Count",
|
||||||
"最小化到托盘": "Minimize to Tray",
|
"最小化到托盘": "Minimize to Tray",
|
||||||
@ -227,7 +227,7 @@
|
|||||||
"未查到": "Not Found",
|
"未查到": "Not Found",
|
||||||
"保存": "Save",
|
"保存": "Save",
|
||||||
"选取OCR范围后立即进行一次识别": "Perform OCR Immediately After Selecting Range",
|
"选取OCR范围后立即进行一次识别": "Perform OCR Immediately After Selecting Range",
|
||||||
"选取OCR范围——立即": "Select OCR Range - Instant",
|
"选取OCR范围——立即": "Select OCR Region - Instant",
|
||||||
"当前版本": "Current Version",
|
"当前版本": "Current Version",
|
||||||
"最新版本": "Latest Version",
|
"最新版本": "Latest Version",
|
||||||
"项目网站": "Project Website",
|
"项目网站": "Project Website",
|
||||||
@ -269,10 +269,10 @@
|
|||||||
"选择路径": "Select Path",
|
"选择路径": "Select Path",
|
||||||
"保存路径": "Save Path",
|
"保存路径": "Save Path",
|
||||||
"首选翻译": "Preferred Translation",
|
"首选翻译": "Preferred Translation",
|
||||||
"转移字符串替换": "Transfer String Replacement",
|
"转移字符串替换": "Transfer Text Replacement",
|
||||||
"转义字符串替换": "Replace Escape String",
|
"转义字符串替换": "Escaped Text Replacement",
|
||||||
"简单字符串替换": "Replace Simple String",
|
"简单字符串替换": "Simple Text Replacement",
|
||||||
"正则表达式替换": "Replace Regex",
|
"正则表达式替换": "Regex Replacement",
|
||||||
"过滤非shiftjis": "Filter non-SHIFT-JIS",
|
"过滤非shiftjis": "Filter non-SHIFT-JIS",
|
||||||
"日语(SHIFT-JIS)": "Japanese (SHIFT-JIS)",
|
"日语(SHIFT-JIS)": "Japanese (SHIFT-JIS)",
|
||||||
"简体中文(GBK)": "Simplified Chinese (GBK)",
|
"简体中文(GBK)": "Simplified Chinese (GBK)",
|
||||||
@ -395,8 +395,8 @@
|
|||||||
"使用代理的项目": "Items Using Proxy",
|
"使用代理的项目": "Items Using Proxy",
|
||||||
"相关说明": "Related Instructions",
|
"相关说明": "Related Instructions",
|
||||||
"如果你感觉该软件对你有帮助,欢迎微信扫码赞助,谢谢~": "If you find LunaTranslator helpful, please consider scanning the WeChat QR code to make a donation, thank you~",
|
"如果你感觉该软件对你有帮助,欢迎微信扫码赞助,谢谢~": "If you find LunaTranslator helpful, please consider scanning the WeChat QR code to make a donation, thank you~",
|
||||||
"绑定窗口(部分软件不支持)(点击自己取消)": "Attach Window (not compatible with all apps) (click to undo)",
|
"绑定窗口(部分软件不支持)(点击自己取消)": "Bind to Window (not compatible with all apps) (click to undo)",
|
||||||
"绑定窗口按钮": "Attach Window Button",
|
"绑定窗口按钮": "Bind to Window Button",
|
||||||
"处理": "Processing",
|
"处理": "Processing",
|
||||||
"波兰语": "Polish",
|
"波兰语": "Polish",
|
||||||
"窗口置顶": "Window Always On Top",
|
"窗口置顶": "Window Always On Top",
|
||||||
@ -500,7 +500,7 @@
|
|||||||
"插入特殊码延迟(ms)": "Insert Hook Code Delay (ms)",
|
"插入特殊码延迟(ms)": "Insert Hook Code Delay (ms)",
|
||||||
"朗读原文": "Read Aloud Original Text",
|
"朗读原文": "Read Aloud Original Text",
|
||||||
"朗读翻译": "Read Aloud Original and Translation",
|
"朗读翻译": "Read Aloud Original and Translation",
|
||||||
"朗读的翻译": "Translation of Read Aloud Text",
|
"朗读的翻译": "Translation of TTS Text",
|
||||||
"模拟按键Ctrl": "Simulate Ctrl Key",
|
"模拟按键Ctrl": "Simulate Ctrl Key",
|
||||||
"模拟按键Enter": "Simulate Enter Key",
|
"模拟按键Enter": "Simulate Enter Key",
|
||||||
"自定义promt": "Custom Prompt",
|
"自定义promt": "Custom Prompt",
|
||||||
@ -538,7 +538,7 @@
|
|||||||
"译文字体": "Translation Text Font",
|
"译文字体": "Translation Text Font",
|
||||||
"额外的行间距": "Extra Line Spacing",
|
"额外的行间距": "Extra Line Spacing",
|
||||||
"区分人名和文本": "Distinguish Names and Text",
|
"区分人名和文本": "Distinguish Names and Text",
|
||||||
"选取OCR范围后显示范围框": "Show Range Box After Selecting OCR Range",
|
"选取OCR范围后显示范围框": "Display Selected OCR Region Border",
|
||||||
"下载": "Download",
|
"下载": "Download",
|
||||||
"附加参数": "Additional Parameters",
|
"附加参数": "Additional Parameters",
|
||||||
"语言": "Language",
|
"语言": "Language",
|
||||||
@ -604,7 +604,7 @@
|
|||||||
"正则匹配": "Regex Matching",
|
"正则匹配": "Regex Matching",
|
||||||
"离线": "Offline",
|
"离线": "Offline",
|
||||||
"导出翻译补丁": "Export Translation Patch",
|
"导出翻译补丁": "Export Translation Patch",
|
||||||
"语音修正": "Tweak Read Aloud Text",
|
"语音修正": "Tweak Text-to-Speech",
|
||||||
"藏语": "Tibetan",
|
"藏语": "Tibetan",
|
||||||
"选择EXE文件": "Select EXE File",
|
"选择EXE文件": "Select EXE File",
|
||||||
"选择预翻译文件": "Select Pre-Translation File",
|
"选择预翻译文件": "Select Pre-Translation File",
|
||||||
@ -650,7 +650,7 @@
|
|||||||
"添加": "Add",
|
"添加": "Add",
|
||||||
"使用原型查询": "Use Prototype Query",
|
"使用原型查询": "Use Prototype Query",
|
||||||
"时": "Time",
|
"时": "Time",
|
||||||
"禁止自动朗读的人名": "Read Aloud Names Blacklist",
|
"禁止自动朗读的人名": "Text-to-Speech Names Blacklist",
|
||||||
"启动": "Start",
|
"启动": "Start",
|
||||||
"批量添加": "Batch Add",
|
"批量添加": "Batch Add",
|
||||||
"左移": "Move Left",
|
"左移": "Move Left",
|
||||||
@ -741,7 +741,7 @@
|
|||||||
"超过时截断而非过滤": "Truncate Instead of Filter When Exceeded",
|
"超过时截断而非过滤": "Truncate Instead of Filter When Exceeded",
|
||||||
"兼容接口": "Compatible Interface",
|
"兼容接口": "Compatible Interface",
|
||||||
"调试浏览器": "Browser Debug",
|
"调试浏览器": "Browser Debug",
|
||||||
"手动翻译": "Manual Translation",
|
"手动翻译": "Retranslate",
|
||||||
"显示引擎": "Display Engine",
|
"显示引擎": "Display Engine",
|
||||||
"阴影字体": "Shadow Font",
|
"阴影字体": "Shadow Font",
|
||||||
"额外的html": "Extra HTML",
|
"额外的html": "Extra HTML",
|
||||||
@ -760,7 +760,7 @@
|
|||||||
"自动化执行方法": "Automated Execution Method",
|
"自动化执行方法": "Automated Execution Method",
|
||||||
"后处理": "Postprocessing",
|
"后处理": "Postprocessing",
|
||||||
"竖向识别": "Vertical Recognition",
|
"竖向识别": "Vertical Recognition",
|
||||||
"易错内容修正": "Autocorrect Word List",
|
"易错内容修正": "Translation Result Correction",
|
||||||
"范围框宽度": "Range Frame Width",
|
"范围框宽度": "Range Frame Width",
|
||||||
"按钮颜色": "Button Color",
|
"按钮颜色": "Button Color",
|
||||||
"按钮大小": "Button Size",
|
"按钮大小": "Button Size",
|
||||||
@ -807,10 +807,10 @@
|
|||||||
"以当前md5复制选中行": "Copy Selected Row with Current MD5",
|
"以当前md5复制选中行": "Copy Selected Row with Current MD5",
|
||||||
"修改列表名称": "Modify List Name",
|
"修改列表名称": "Modify List Name",
|
||||||
"滚动到最后": "Scroll to End",
|
"滚动到最后": "Scroll to End",
|
||||||
"指定模块": "Specify modules",
|
"指定模块": "Specify Modules",
|
||||||
"创建列表": "Create List",
|
"创建列表": "Create List",
|
||||||
"限制每行字数": "Limit the number of words per line",
|
"限制每行字数": "Limit Number of Words per Line",
|
||||||
"音频播放": "Audio playback",
|
"音频播放": "Audio Playback",
|
||||||
"语速": "Speech speed",
|
"语速": "Speech Speed",
|
||||||
"音量": "volume"
|
"音量": "Volume"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
51
README_en.md
51
README_en.md
@ -4,61 +4,66 @@
|
|||||||
<a href="./LICENSE"><img src="https://img.shields.io/github/license/HIllya51/LunaTranslator"></a>
|
<a href="./LICENSE"><img src="https://img.shields.io/github/license/HIllya51/LunaTranslator"></a>
|
||||||
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
|
||||||
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/stargazers"><img src="https://img.shields.io/github/stars/HIllya51/LunaTranslator?color=ccf"></a>
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/stargazers"><img src="https://img.shields.io/github/stars/HIllya51/LunaTranslator?color=ccf"></a>
|
||||||
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download_64bit-blue"/></a> <a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator_x86.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download_32bit-blue"/></a>
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
### [简体中文](README.md) | [Русский язык](README_ru.md) | English | [Other Language](otherlang.md)
|
### [简体中文](README.md) | [Русский язык](README_ru.md) | English | [Other Languages](otherlang.md)
|
||||||
|
|
||||||
> **A galgame translator**
|
> **A galgame translator**
|
||||||
|
|
||||||
### <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator/#/en/" target="_blank">Documentation</a>
|
### <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator/#/en/" target="_blank">Documentation</a>
|
||||||
|
|
||||||
Welcome friends who find it helpful to improve the documentation together.[Documentation Repo](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator)
|
Welcome friends who want to help us improve the documentation! [Documentation Repo](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator)
|
||||||
|
|
||||||
## Function support
|
## Features
|
||||||
|
|
||||||
#### Text source
|
#### Text sources
|
||||||
|
|
||||||
  **Clipboard** Support to get text from the clipboard for translation
|
  **Clipboard** Support reading text from the clipboard for translation
|
||||||
|
|
||||||
  **OCR** In addition to the built-in OCR engine, it also supports Windows OCR, Baidu OCR, Youdao OCR, ocrspace, docsumo, Feishu OCR, and more.
|
  **OCR** Support offline OCR (deployed), WindowsOCR, Baidu OCR, Youdao OCR, ocrspace, docsumo, and binding to game window to avoid overlap.
|
||||||
|
|
||||||
  **HOOK** Support the use of HOOK to obtain text, support the use of special codes, support automatic saving of games and HOOK, automatic loading of HOOK, etc. For some engines, embedded translation is also supported.
|
  **HOOK** Supports text extraction via hooking, Hook codes (H-codes), automatic game and hook saving, and auto-loading hooks. Some engines also support embedded translation
|
||||||
|
|
||||||
#### Translators
|
#### Translators
|
||||||
|
|
||||||
Support almost all translation engines you can think of, including:
|
Support almost all translation engines you can think of, including:
|
||||||
|
|
||||||
  **Offline translation** Support offline translation using J Beijing 7, Jinshan Express and Yediantong
|
  **Offline Translation**: J-Beijing 7, Kingsoft FastAIT, YiDianTong, Sakura, TGW, Sugoi
|
||||||
|
|
||||||
  **Free online translation** Support the use of Baidu, Bing, Google, Alibaba, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Jinshan, iFLYTEK, Tencent, Byte, Volcano, Papago, and peekit for translation
|
  **Free Online Translation**: Baidu, Bing, Google, Ali, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Kingsoft, iFlytek, Tencent, ByteDance, Volcano, Papago, Yeekit, and more
|
||||||
|
|
||||||
  **Chrome debugging translation** Supports deep, Yandex, Youdao, Baidu, Tencent, Bing, Caiyun, Xiaoniu, Alibaba, Google, Poe.com, OpenAI
|
  **API Online Translation**: Baidu, Tencent, Youdao, Niutrans, Caiyun, Volcano, DeepL, Yandex, Google, IBM, Feishu, ChatGPT, Azure, Cohere, Claude, Gemini, and more (requires user registration)
|
||||||
|
|
||||||
  **Registed online translation** Support the use of user registered Baidu, Tencent, Youdao, Xiaoniu, Caiyun, Volcano, Deep, Yandex, Google, Feishu, ChatGPT, Azure Translations
|
  **Chrome Debug Translation**: DeepL, Yandex, Youdao, Baidu, Tencent, Bing, Caiyun, Niutrans, Ali, Google, OpenAI
|
||||||
|
|
||||||
  **Pre-translation** Support reading manual translation and aggregating machine pre-translation files
|
  **Pre-translation** Support reading human translation and aggregating machine pre-translation files
|
||||||
|
|
||||||
  **Custom translation extension** Support the use of python language to extend other translation interfaces I don't know
|
  **Custom Translation Extension** Support the use of Python language to extend other translation interfaces I don't know
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### Speech Synthesis
|
|
||||||
|
|
||||||
  **Offline TTS** Supports Windows TTS, VoiceRoad2, VoiceRoad+, NeoSpeech, and VOICEVOX
|
|
||||||
|
|
||||||
  **Online TTS** Support huoshanTTS, youdaoTTS, EdgeTTS
|
#### Speech Synthesis
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Offline TTS**: Windows TTS, VoiceRoid2, VoiceRoid+, NeoSpeech, VOICEVOX, VITS, and more
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Online TTS**: Volcano TTS, Youdao TTS, Edge TTS, Google TTS, and more
|
||||||
|
|
||||||
#### Translation optimization
|
#### Translation optimization
|
||||||
|
|
||||||
  **Text processing** Support simple processing such as text de-duplication, filtering HTML tags, filtering line breaks, filtering characters and numbers; Support custom simple text replacement and regular expression replacement
|
  **Text Processing**: Supports over a dozen common text processing methods, from simple processing such as text de-duplication and filtering line breaks, to complex regular expression replacement and even writing your own custom Python preprocessor
|
||||||
|
|
||||||
  **Translation optimization** Support the use of customized proper noun translation, and support the import of VNR shared dictionaries
|
  **Translation Optimization**: Supports custom proper noun translations and importing VNR shared dictionaries
|
||||||
|
|
||||||
#### Japanese learning
|
#### Japanese learning
|
||||||
|
|
||||||
  **Japanese word segmentation and kana display** Support the use of built-in download-free word segmentation and kana display tools, and support the use of Mecab to optimize word segmentation and kana display
|
  **Japanese Word Segmentation and Furigana Display** Supports MeCab and other tokenizers for word segmentation and furigana display to help you read
|
||||||
|
|
||||||
  **Word search** Support the use of primary school library, Lingers dictionary and EDICT (Japanese English) dictionary for word query
|
  **Dictionary Lookup**: Supports MDICT, Shogakukan, Lingoes, EDICT, Youdao, Weblio, Goo, Moji, Jisho, and other online and offline dictionaries
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Anki Integration**: Supports one-click addition of words to Anki
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## References
|
## References
|
||||||
@ -92,4 +97,6 @@ Support almost all translation engines you can think of, including:
|
|||||||
|
|
||||||
## Support author
|
## Support author
|
||||||
|
|
||||||
If you feel that the software is helpful to you, welcome to become my [sponsor](https://patreon.com/HIllya51). Thank you ~
|
If you feel that the software is helpful to you, welcome to become my [sponsor](https://patreon.com/HIllya51). Thank you ~
|
||||||
|
|
||||||
|
<img src='.\\LunaTranslator\\files\\zan.jpg' style="height: 400px !important;">
|
||||||
|
@ -8,29 +8,31 @@
|
|||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## Function support
|
## Features
|
||||||
|
|
||||||
#### Text source
|
#### Text sources
|
||||||
|
|
||||||
  **Clipboard** Support to get text from the clipboard for translation
|
  **Clipboard** Support reading text from the clipboard for translation
|
||||||
|
|
||||||
  **OCR** Support offline OCR (deployed), WindowsOCR, Baidu OCR, Youdao OCR, ocrspace, docsumo, and support binding screenshot windows to avoid window overlap.
|
  **OCR** Support offline OCR (deployed), WindowsOCR, Baidu OCR, Youdao OCR, ocrspace, docsumo, and binding to game window to avoid overlap.
|
||||||
|
|
||||||
  **HOOK** Support the use of HOOK to obtain text, support the use of special codes, support the automatic saving of games and HOOK, and automatic loading of HOOK
|
  **HOOK** Supports text extraction via hooking, Hook codes (H-codes), automatic game and hook saving, and auto-loading hooks. Some engines also support embedded translation
|
||||||
|
|
||||||
#### Translators
|
#### Translators
|
||||||
|
|
||||||
Support almost all translation engines you can think of, including:
|
Support almost all translation engines you can think of, including:
|
||||||
|
|
||||||
  **Offline translation** Support offline translation using J Beijing 7, Jinshan Express and Yediantong
|
  **Offline Translation**: J-Beijing 7, Kingsoft FastAIT, YiDianTong, Sakura, TGW, Sugoi
|
||||||
|
|
||||||
  **Free online translation** Support the use of Baidu, Bing, Google, Alibaba, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Jinshan, iFLYTEK, Tencent, Byte, Volcano, Papago, and peekit for translation
|
  **Free Online Translation**: Baidu, Bing, Google, Ali, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Kingsoft, iFlytek, Tencent, ByteDance, Volcano, Papago, Yeekit, and more
|
||||||
|
|
||||||
  **Registed online translation** Support the translation of Baidu, Tencent, Youdao, Maverick, Caiyun, Volcano and deep translation keys registered by users
|
  **API Online Translation**: Baidu, Tencent, Youdao, Niutrans, Caiyun, Volcano, DeepL, Yandex, Google, IBM, Feishu, ChatGPT, Azure, Cohere, Claude, Gemini, and more (requires user registration)
|
||||||
|
|
||||||
  **Pre-translation** Support reading manual translation and aggregating machine pre-translation files
|
  **Chrome Debug Translation**: DeepL, Yandex, Youdao, Baidu, Tencent, Bing, Caiyun, Niutrans, Ali, Google, OpenAI
|
||||||
|
|
||||||
  **Custom translation extension** Support the use of python language to extend other translation interfaces I don't know
|
  **Pre-translation** Support reading human translation and aggregating machine pre-translation files
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Custom Translation Extension** Support the use of Python language to extend other translation interfaces I don't know
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -38,20 +40,20 @@ Support almost all translation engines you can think of, including:
|
|||||||
|
|
||||||
#### Speech Synthesis
|
#### Speech Synthesis
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Offline TTS**: Windows TTS, VoiceRoid2, VoiceRoid+, NeoSpeech, VOICEVOX, VITS, and more
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Online TTS**: Volcano TTS, Youdao TTS, Edge TTS, Google TTS, and more
|
||||||
  **Offline TTS** Support windowsTTS, VoiceRoid2, VOICEVOX
|
|
||||||
|
|
||||||
  **Online TTS** Support AzureTTS, huoshanTTS
|
|
||||||
|
|
||||||
#### Translation optimization
|
#### Translation optimization
|
||||||
|
|
||||||
  **Text processing** Support simple processing such as text de-duplication, filtering HTML tags, filtering line breaks, filtering characters and numbers; Support custom simple text replacement and regular expression replacement
|
  **Text Processing**: Supports over a dozen common text processing methods, from simple processing such as text de-duplication and filtering line breaks, to complex regular expression replacement and even writing your own custom Python preprocessor
|
||||||
|
|
||||||
  **Translation optimization** Support the use of customized proper noun translation, and support the import of VNR shared dictionaries
|
  **Translation Optimization**: Supports custom proper noun translations and importing VNR shared dictionaries
|
||||||
|
|
||||||
#### Japanese learning
|
#### Japanese learning
|
||||||
|
|
||||||
  **Japanese word segmentation and kana display** Support the use of built-in download-free word segmentation and kana display tools, and support the use of Mecab to optimize word segmentation and kana display
|
  **Japanese Word Segmentation and Furigana Display** Supports MeCab and other tokenizers for word segmentation and furigana display to help you read
|
||||||
|
|
||||||
  **Word search** Support the use of primary school library, Lingers dictionary and EDICT (Japanese English) dictionary for word query
|
  **Dictionary Lookup**: Supports MDICT, Shogakukan, Lingoes, EDICT, Youdao, Weblio, Goo, Moji, Jisho, and other online and offline dictionaries
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Anki Integration**: Supports one-click addition of words to Anki
|
||||||
|
@ -1,49 +1,47 @@
|
|||||||
|
|
||||||
# HOOK说明
|
# HOOK Instructions
|
||||||
|
|
||||||
|
To use the HOOK feature:
|
||||||
|
|
||||||
在基本设置界面选择Textractor,会自动弹出进程选择窗口。
|
- Select Textractor in the Basic Settings. This will automatically open the process selection window.
|
||||||
|
|
||||||
或自行点击“选择游戏”按钮,弹出进程选择窗口。
|
Alternatively, you can:
|
||||||
|
- Click the "Select Game" button in the settings, or
|
||||||
或者在工具栏点击第一个框起来的按钮“选择游戏”。
|
- Click the first highlighted button "Select Game" in the toolbar.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
有三种方式选择进程:
|
There are three ways to select a process:
|
||||||
|
|
||||||
* 点击“点此按钮后点击游戏窗口”按钮后,点击游戏窗口,会自动获取游戏进程
|
- Click "Click me, then click the game window" and then click on the game window. This will automatically detect the game process.
|
||||||
|
- Choose the game from the list below.
|
||||||
|
- Manually enter the process ID.
|
||||||
|
|
||||||
* 在下方的列表中选择游戏
|
Note: When running in no_admin mode, the process may be displayed or selections may do nothing. Please switch to admin mode to fix this.
|
||||||
|
|
||||||
* 在手动输入进程号
|
|
||||||
|
|
||||||
在使用no_admin运行时,有时可能看不到进程,或者选择后也无效
|
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/selectprocess.jpg)
|
![img](../images/zh/selectprocess.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
选择完毕后点击OK,然后会自动弹出文本选择窗口。(或者点击“选择文本”按钮,或者点击工具栏第二个框起来的按钮)
|
After selection, click OK. A text selection window will automatically appear. (You can also open this by clicking "Select Text" or the second highlighted button in the toolbar)
|
||||||
|
|
||||||
弹出文本选择窗口后点击游戏让游戏显示下一条文本,则可以出现若干提取到的文本。
|
Once the text selection window is open, click on the game to display the next line of text. This will show several extracted text strings.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/selecttext.jpg)
|
![img](../images/zh/selecttext.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
点击列表中的任意项,下面预览窗口中就会显示这一条目捕捉到的文本。
|
Click on any item in the list to preview the captured text in the window below.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/yulan.jpg)
|
![img](../images/zh/yulan.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
列表中有时会有很多条目,这时在下方的“搜索包含文本的条目”文本框中输入当前游戏窗口中的文字对条目进行筛选,就可以轻松找到所需的内容。
|
If there are many items in the list, you can filter them by entering text from the current game window into the "Search Entries Containing Text" box at the bottom.
|
||||||
|
|
||||||
使用游戏中出现的“約束”字进行搜索,列表中只剩下1个条目。
|
For example, by searching for the Japanese word "約束" (yakusoku) that appears in the game, you'll filter the list down to just one item.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/filter.jpg)
|
![img](../images/zh/filter.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
如果有多个条目都想选择,可以按住ctrl进行多选。
|
To select multiple items, hold down the Ctrl key while clicking.
|
||||||
|
|
||||||
|
After making your selection(s), click OK to start the translation. If you later find that the selected items are not suitable, you can always make a new selection.
|
||||||
然后选择OK,游戏就会开始翻译。如果后面发现选择的条目不符合要求,还可以重新进行选择。
|
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/reshook.jpg)
|
![img](../images/zh/reshook.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,18 +1,23 @@
|
|||||||
|
|
||||||
# OCR说明
|
# OCR Instructions
|
||||||
|
|
||||||
首先在基本设置中选择OCR,工具栏出现三个图标
|
First, select OCR in the Basic Settings. Three new icons will appear in the toolbar:
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
点击第一个按钮,选择截图范围,出现如图范围框。
|
Click the first button to select the screenshot area. A selection region will appear as shown in the image below:
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/12.jpg)
|
![img](../images/zh/12.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
范围框点击第二个按钮可以隐藏/显示。
|
The second button toggles the visibility of the selection region.
|
||||||
|
|
||||||
第三个按钮可以选择绑定的截图窗口,先按下按钮,然后点击游戏窗口,这个按钮将变成粉色。如果想要取消绑定则按下按钮后点击翻译器本身即可取消绑定。
|
The third button allows you to bind the screenshot to a specific window. To do this:
|
||||||
|
1. Click the button
|
||||||
|
2. Click on the game window
|
||||||
|
3. The button will turn pink, indicating a successful bind
|
||||||
|
|
||||||
如同为绑定了截图窗口下的样子,即时窗口互相重叠也可以正常OCR
|
To unbind, click the button and then click on the translator itself.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/ocrbind.jpg)
|
Here's how it looks when bound to a screenshot window. OCR will function normally even if windows overlap:
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/ocrbind.jpg)
|
||||||
|
@ -1,173 +1,171 @@
|
|||||||
|
|
||||||
# 设置
|
# Settings
|
||||||
|
|
||||||
在工具栏中点击设置,或者在托盘图标中点击设置,可以弹出设置窗口。
|
Access the settings window by clicking the settings button in the toolbar or the tray icon.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 基本设置
|
## Basic Settings
|
||||||
|
|
||||||
选取使用的文本输出源,粉色√表示已选取,灰色×表示未选取。只能同时有≤1个选项生效。
|
Choose your text output source. A pink ✓ indicates selection, while a gray × indicates inactive selection; only one can be selected at a time.
|
||||||
|
|
||||||
选择OCR作为文本输入时,需要在工具栏中选取OCR识别范围。
|
- When selecting OCR as the text input, you need to define the OCR region in the toolbar.
|
||||||
|
|
||||||
选择Textractor(HOOK)作为文本输入时,会弹出进程选择窗口,选择游戏后会弹出文本选择窗口。
|
- Choosing Textractor (HOOK) as the text input will open a process selection window, followed by a text selection window after choosing a game.
|
||||||
|
|
||||||
默认是使用剪切板模型,此时会自动提取剪切板文本并进行翻译。
|
- The default is clipboard mode, which automatically extracts and translates text from the clipboard.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/5.jpg)
|
![img](../images/zh/5.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 翻译设置
|
## Translation Settings
|
||||||
|
|
||||||
一些翻译器的设置。不过作者比较懒就没有把各种类型的翻译器分开放。
|
Configure various translation engines. The developer (HIllya51) hasn't separated different types of translators into categories.
|
||||||
|
|
||||||
支持几乎所有能想得到的翻译引擎,包括:
|
Supported translation engines include:
|
||||||
|
|
||||||
  **离线翻译** 支持使用J北京7、金山快译、译典通进行离线翻译
|
  **Offline Translation**: Supports JBeijing7, Kingsoft FastAIT, and YiDianTong for offline translation.
|
||||||
|
|
||||||
  **免费在线翻译** 支持使用百度、必应、谷歌、阿里、有道、彩云、搜狗、DeepL、金山、讯飞、腾讯、字节、火山、papago、yeekit进行翻译
|
  Free Online Translation: Supports Baidu, Bing, Google, Ali, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Kingsoft, iFlytek, Tencent, ByteDance, Volcano, Papago, and Yeekit.
|
||||||
|
|
||||||
  **注册在线翻译** 支持使用用户注册的百度、腾讯、有道、小牛、彩云、火山、deepl翻译密钥翻译
|
  **Registered Online Translation**: Supports user-registered API keys for Baidu, Tencent, Youdao, Niutrans, Caiyun, Volcano, and DeepL.
|
||||||
|
|
||||||
  **预翻译** 支持读取人工翻译和聚合机器预翻译文件
|
  **Pre-translation**: Supports loading human translations and aggregated machine pre-translations.
|
||||||
|
|
||||||
所有翻译器均可随意选择,没有数量限制。
|
You can select any number of translation engines without restriction.
|
||||||
|
|
||||||
按钮分别是:是否使用翻译器/设置翻译文本显示颜色/设置
|
- The buttons represent: Enable/Disable translator / Set translation text color / Settings
|
||||||
|
|
||||||
其中,离线翻译&注册在线翻译&预翻译需要在使用前点击设置按钮进行设置。
|
- Offline translation, API online translation, and pre-translation require setup before use.
|
||||||
|
|
||||||
对于谷歌翻译&deepl,可能需要代理才能访问,需要在输入代理后点击确定,并开启使用代理。
|
- For Google Translate and DeepL, you may need to set up a proxy to access them.
|
||||||
|
|
||||||
对于预翻译,可以采用模糊匹配(主要对于OCR模式比较有效)。
|
- Pre-translation supports fuzzy matching (particularly effective in OCR mode).
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/6.jpg)
|
![img](../images/zh/6.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## HOOK设置
|
## HOOK设置
|
||||||
|
|
||||||
LocaleEmulator设置可以设置LocaleEmulator的路径(新版本已内置),设置路径后可以通过LE启动游戏
|
LocaleEmulator settings allow you to set the LocaleEmulator path (built-in for newer versions). Once set, you can launch games through LocaleEmulator.
|
||||||
|
|
||||||
已保存游戏里保存了之前HOOK过的游戏,并可以启动游戏(在工具栏上点击打开已保存的游戏也一样)
|
- "Game Manager" stores previously hooked games for convenient launches (same as clicking "Open Game Manager" in the toolbar).
|
||||||
|
|
||||||
录制翻译文件可以将提取到的文本保存到transkiroku文件夹中,会输出两个文件:
|
- "Record Translation File" saves extracted text to the "transkiroku" folder, outputting two files:
|
||||||
|
|
||||||
**游戏的md5_游戏的程序文件名.sqlite** 这个文件只会录制单一的翻译源输出,用于生成“人工翻译”文件。设置“优先使用的翻译源”后会优先录制这个翻译源的内容,如果翻译失败才会记录其他翻译源内容。
|
1. **game_md5_game_executable_name.sqlite**: Records a single translation source output for generating "manual translation" files. Setting a preferred translation source prioritizes that source, and falls back to others if translation fails.
|
||||||
|
|
||||||
**游戏的md5_游戏的程序文件名.premt_synthesize.sqlite** 这个文件用于“机器预翻译”,会记录所有有效的翻译结果。
|
2. **game_md5_game_executable_name.premt_synthesize.sqlite**: Used for "machine pre-translation" to record all valid translation results.
|
||||||
|
|
||||||
导出sqlite文件为json文件。按下这个按钮选择上述第一个第一个文件可以导出json文件,方便修改翻译结果,然后将json文件路径设置为“人工翻译”的文件路径后,则可以使用人工翻译。
|
- "Export SQLite file to JSON" Exports to JSON for easy translation editing. Set the JSON file path as the "Manual Translation" file path to use manual translations.
|
||||||
|
|
||||||
在剪贴板模式和OCR模式下也会录制文件,前缀分别是0_copy和0_ocr。
|
- In clipboard and OCR modes, files are recorded with prefixes "0_copy" and "0_ocr" respectively.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
[➔ 具体用法详见HOOK说明](hooksetsumei.md)
|
[➔ See HOOK instructions for detailed usage](hooksetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/21.jpg)
|
![img](../images/zh/21.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## OCR设置
|
## OCR Settings
|
||||||
|
|
||||||
在OCR模式下,可以选择使用的OCR源
|
In OCR mode, select your preferred OCR source.
|
||||||
|
|
||||||
其中本地OCR是内置的OCR引擎,可以无脑用。
|
- The local OCR is a built-in engine that's easy to use.
|
||||||
|
|
||||||
百度OCR/ocrspace/docsumo需要设置密钥。
|
- Baidu OCR, OCRSpace, and Docsumo require API keys.
|
||||||
|
|
||||||
youdaoocr和youdao图片翻译是体验性接口,容易抽风。
|
- Youdao OCR and Youdao Image Translation are experimental interfaces that may be unstable.
|
||||||
|
|
||||||
WindowsOCR需要操作系统中安装日语相关组件。
|
- Windows OCR requires Japanese language components installed on your system.
|
||||||
|
|
||||||
设置“每隔一段时间必然进行一次OCR”后,设置OCR最长间隔时间,则每个x秒必然进行一个OCR,不管图片是否改变。
|
- Setting "Perform OCR at regular intervals" and specifying a maximum interval forces OCR to occur every X seconds, regardless if the game scene has changed or not.
|
||||||
|
|
||||||
[➔ 具体用法详见OCR说明](ocrsetsumei.md)
|
[➔ See OCR instructions for detailed usage](ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/22.jpg)
|
![img](../images/zh/22.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 显示设置
|
## Display Settings
|
||||||
|
|
||||||
不透明度是窗口背景不透明度
|
- Opacity sets the window background opacity.
|
||||||
|
|
||||||
开启显示原文后,可以设置显示假名和显示分词结果
|
- When "Show Original Text" is enabled, you can set options to display furigana and word segmentation results.
|
||||||
|
|
||||||
字体样式支持四种字体样式(普通,空心,描边,阴影),后三种高级字体可以在“空心线宽”“描边宽度”“阴影强度”中分别进行设置。
|
- Font styles include four options (Normal, Hollow, Outline, Shadow). The latter three advanced styles can be adjusted using "Hollow Line Width," "Outline Width," and "Shadow Strength" settings.
|
||||||
|
|
||||||
原文颜色可以设置原文的颜色,背景颜色可以设置窗口背景颜色。
|
- "Original Text Color" sets the color for the source text, while "Background Color" sets the window background color.
|
||||||
|
|
||||||
填充颜色是使用高级字体样式下的填充颜色
|
- "Fill Color" is used for advanced font styles.
|
||||||
|
|
||||||
可选取模式下可以在翻译窗口中选取内容。
|
- "Selectable Mode" allows content selection within the translation window.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/7.jpg)
|
![img](../images/zh/7.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
四种字体样式如下
|
The four font styles are shown below:
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/ziti1.jpg)
|
![img](../images/zh/ziti1.jpg)
|
||||||
![img](../images/zh/ziti2.jpg)
|
![img](../images/zh/ziti2.jpg)
|
||||||
![img](../images/zh/ziti3.jpg)
|
![img](../images/zh/ziti3.jpg)
|
||||||
![img](../images/zh/ziti4.jpg)
|
![img](../images/zh/ziti4.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
假名显示如下
|
Furigana (phonetic guide) display example:
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/jiaming.jpg)
|
![img](../images/zh/jiaming.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
分词显示如下
|
Tokenization (word segmentation) display example:
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/fenci.jpg)
|
![img](../images/zh/fenci.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 语音设置
|
## Voice Settings
|
||||||
|
|
||||||
WindowsTTS需要操作系统中安装日语相关组件。
|
- Windows TTS requires Japanese language components installed on your system.
|
||||||
|
|
||||||
AzureTTS和火山TTS是在线tts,未来可能失效。
|
- Azure TTS and Volcano TTS are online services that may become unavailable in the future.
|
||||||
|
|
||||||
VoiceRoid2是离线翻译引擎。
|
- VoiceRoid2 is an offline TTS engine.
|
||||||
|
|
||||||
VOICEVOX是一个开源TTS引擎,但是生成语音速度较慢。
|
- VOICEVOX is an open-source TTS engine, but it's relatively slow at Text-to-Speech.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/8.jpg)
|
![img](../images/zh/8.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 翻译优化
|
## Translation Optimization
|
||||||
|
|
||||||
对于HOOK提取到的文本,有时会有一些不好的内容,这里可以设置对文本进行一些简单的处理操作
|
For text extracted via HOOK, you can set up simple processing operations to improve the content.
|
||||||
|
|
||||||
其中包括一些常见的设置以及一些高级设置。
|
This includes common settings and some advanced options.
|
||||||
|
|
||||||
使用简单替换内容可以将提取到的文本进行替换/过滤
|
- "Simple Text Replacement" allows replacing or filtering extracted text.
|
||||||
|
|
||||||
使用正则表达式替换需要用户了解python的reg.sub的使用方法
|
- "Regular Expression Replacement" requires knowledge of Python's re.sub method (Regex).
|
||||||
|
|
||||||
使用专有名词手动翻译选项,支持使用用户配置的特殊名词词典(例如一些人名地名等)来优化翻译
|
- "Manual Translation for Proper Nouns" supports user-configured dictionaries for special terms (e.g., names, places).
|
||||||
|
|
||||||
翻译结果修正发生在翻译结束后,名词翻译对于有的翻译引擎容易失效,可以强制替换翻译结果。
|
- "Translation Result Correction" occurs after translation; forced replacement of translation results can be useful when noun translations fail with certain engines.
|
||||||
|
|
||||||
本软件部分支持使用VNR共享辞书
|
- This software partially supports using VNR shared dictionaries.
|
||||||
|
|
||||||
如果用户了解python语言,可以直接在LunaTranslator\LunaTranslator\postprocess\post.py文件中直接进行修改即可实现用户想要的任何处理过程。
|
- Users familiar with Python can directly modify the LunaTranslator\LunaTranslator\postprocess\post.py file to implement custom processing.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/10.jpg)
|
![img](../images/zh/10.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 辞书设置
|
## Dictionary Settings
|
||||||
|
|
||||||
如果设置了辞书,本软件可以帮助用户学习日语。
|
With a dictionary configured, LunaTranslaotr can help you in your Japanese learning:
|
||||||
设置使用mecab分词并在显示设置中设置显示分词结果,可以显示出分词词结果;
|
|
||||||
设置使用mecab分词并在显示设置中设置显示假名,可以显示出汉字的假名;
|
|
||||||
|
|
||||||
(若不使用mecab,则会使用系统内置的简单分词器,也可以显示假名和分词结果,但是不能区分词性)
|
- MeCab setup + "Show Word Segmentation": Displays word boundaries (tokenization)
|
||||||
|
- MeCab + "Show Furigana": Applies furigana to kanji
|
||||||
|
- MeCab + "Show Different Colors for Parts of Speech": Highlights grammatical elements
|
||||||
|
- "Quick Word Lookup": Enables click-to-translate in the translation window
|
||||||
|
|
||||||
设置使用mecab分词并设置显示不同颜色词性,则可以将不同词性的单词用不同颜色标注出来。
|
Note: Without MeCab, a basic built-in tokenizer will be used, providing limited furigana and segmentation without part-of-speech distinction.
|
||||||
|
|
||||||
开启快捷查词后,点击翻译窗口的原文,会弹出查词窗口。
|
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/cishu.jpg)
|
![img](../images/zh/cishu.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,16 +174,15 @@ VOICEVOX是一个开源TTS引擎,但是生成语音速度较慢。
|
|||||||
![img](../images/zh/searchword.jpg)
|
![img](../images/zh/searchword.jpg)
|
||||||
![img](../images/zh/searchword2.jpg)
|
![img](../images/zh/searchword2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
## 资源下载更新
|
## Resource Download and Update
|
||||||
|
|
||||||
自动更新以及一些常用资源的链接。
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Automatic updates and links to commonly used resources.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/down.jpg)
|
![img](../images/zh/down.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 快捷键设置
|
## Hotkey Settings
|
||||||
|
|
||||||
开启使用快捷键后,开启指定的快捷键设置,并进行对应的设置。
|
Enable the use of hotkeys, where you can activate and configure specific hotkey settings as desired.
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/quick.jpg)
|
![img](../images/zh/quick.jpg)
|
||||||
|
@ -1,17 +1,15 @@
|
|||||||
|
# Getting Started
|
||||||
|
|
||||||
# 开始
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 下载
|
|
||||||
|
|
||||||
从<a target="_blank" href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases">https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases</a>的Assets获取最新下载链接
|
## How to Download
|
||||||
下载LunaTranslator.zip文件
|
|
||||||
解压到任意目录
|
1. Go to [the LunaTranslator releases page](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases)
|
||||||
|
2. In the "Assets" section of the latest release, find and download the "LunaTranslator.zip" file
|
||||||
|
3. Extract the contents of the ZIP file to any directory on your computer.
|
||||||
![img](../images/zh/download.jpg)
|
![img](../images/zh/download.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
## 启动
|
## How to Run
|
||||||
|
There are two ways to launch LunaTranslator:
|
||||||
**LunaTranslator.exe** 会以管理员权限启动,部分游戏需要管理员权限才能HOOK
|
1. **LunaTranslator.exe** - This will launch the application with administrator privileges. Some games require admin rights for proper hooking
|
||||||
|
2. **LunaTranslator_no_Admin.exe** - This will launch the application in normal mode without administrator privileges
|
||||||
**LunaTranslator_no_Admin.exe** 会以普通模式启动
|
|
||||||
|
@ -1,64 +1,64 @@
|
|||||||
|
|
||||||
# 工具栏
|
# Toolbar
|
||||||
|
|
||||||
>在软件有焦点的情况下在工具栏上悬停,可以看到有按钮的说明。
|
>When the software is in focus, hover over the buttons in the toolbar to see their tooltips
|
||||||
>下面为从左到右的顺序逐个介绍按钮的功能
|
>Below is an introduction to each button's function, from left to right.
|
||||||
|
|
||||||
## 通用按钮/剪贴板模式
|
## Universal button/Clipboard mode
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/toolbar1.jpg)
|
![img](../images/zh/toolbar1.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
> 这是一些通用的按钮,在剪贴板模式下会显示这些按钮,从左到右依次是
|
> These are universal buttons that appear in clipboard mode. From left to right:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
  **重新翻译** 软件默认对于一些很短的文本不会进行翻译,使用这个按钮可以强制进行翻译;有时部分翻译器会抽风报错,使用这个按钮可以再一次要求翻译器进行翻译
|
  **Retranslate**: By default, LunaTranslator doesn't translate very short texts. Use this button to force translation. It's also useful when translators occasionally malfunction or return errors
|
||||||
|
|
||||||
  **自动翻译** 按下这个按钮后,这个按钮会由白色变成粉色,然后软件会自动对获取到的文本进行翻译;想要暂停时再次按下,按钮会变回白色
|
  **Auto Translate**: Automatically translates received text. The button is pink when enabled and white when paused
|
||||||
|
|
||||||
  **打开设置** 按下这个按钮后会弹出设置窗口
|
  **Open Settings**: Opens the settings window.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
  **复制到剪贴板** 可以将OCR/HOOK提取到的最新文本复制到剪贴板
|
  **Copy to Clipboard**: Copies the latest text extracted by OCR/HOOK to the clipboard
|
||||||
|
|
||||||
  **显示/隐藏原文** 显示/隐藏原文
|
  **Show/Hide Original Text**: Toggles the display of the original text
|
||||||
|
|
||||||
  **显示历史翻译** 会弹出历史翻译窗口,其中会有之前提取到的原文+翻译
|
  **Show Translation History**: Opens a window displaying previously extracted original text and translations
|
||||||
|
|
||||||
  **朗读** 当开启朗读器时,会将剪贴板/OCR/HOOK最新提取到的文本原文进行朗读。不过当系统中未安装日语朗读器时,会没有朗读的声音。
|
  **Text-to-Speech**: When enabled, reads aloud the latest text from clipboard/OCR/HOOK. Note: This requires a Japanese text-to-speech engine installed on your system
|
||||||
|
|
||||||
  **鼠标穿透窗口** 点击后翻译框可以变得全透明,在上面点击鼠标会直接点击游戏窗口
|
  **Mouse Click-through**: Makes the translation window fully transparent. Clicks will pass through to the game window beneath
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
  **锁定工具栏** 按下这个按钮后,这个按钮会由白色变成粉色,然后工具栏会不再自动隐藏;再次按下时会变回白色,工具栏会自动隐藏
|
  **Lock Toolbar**: Disable toolbar auto-hide. The button is pink when active and white when disabled
|
||||||
|
|
||||||
  **打开保存的游戏** 按下这个按钮后会弹出游戏列表窗口,可以选择游戏打开
|
  **Game Manager**: Opens the game list window to select and open a game
|
||||||
|
|
||||||
  **最小化到托盘** 本软件不会在任务栏中显示,只会在任务栏中显示,按下这个按钮软件将会隐藏,可以在托盘图标中让软件重新显示。
|
  **Minimize to Tray**: Hides LunaTranslator to the system tray. You can restore LunaTranslator from the tray icon
|
||||||
|
|
||||||
  **退出** 按下这个按钮后,软件将会退出
|
  **Exit**: Closes the software
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## OCR模式按钮
|
## OCR Mode Buttons
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
> OCR模型下会比剪贴板模型下多出三个按钮
|
> OCR mode includes three additional buttons:
|
||||||
|
|
||||||
  **选取OCR范围** 按下这个按钮后,会进行范围的选取(类似一些截图软件)。
|
  **Select OCR Region**: Allows you to select the area for OCR (similar to screenshot tools)
|
||||||
|
|
||||||
  **显示/隐藏范围框** 选取完OCR范围后会显示一个矩形窗口标识OCR的识别范围,按下这个按钮矩形窗口会隐藏
|
  **Show/Hide Region Border**: Toggles the visibility of the rectangle indicating the OCR recognition area.
|
||||||
|
|
||||||
  **绑定截图窗口** 点击按钮,然后点击游戏窗口,该按钮会变成粉色,说明绑定成功。绑定窗口后即时翻译窗口和截图框重叠也不影响使用。点击按钮后点击翻译器本身,会取消绑定
|
  **Bind to Window**: Click this button, then click on the game window. The button turns pink to indicate successful binding. This allows the translation window to overlap the OCR region. Click the button and then click on the translator itself to unbind.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## HOOK模式按钮
|
## HOOK Mode Buttons
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
> HOOK模型下会比剪贴板模型下多出2个按钮
|
> HOOK mode includes two additional buttons:
|
||||||
|
|
||||||
  **选择游戏** 按下这个按钮后,弹出游戏选择窗口,可以选择要HOOK的游戏。
|
  **Select Game**: Opens the game selection window to choose which game to hook.
|
||||||
|
|
||||||
  **选择文本** 按下这个按钮,会弹出文本选择窗口,可以选择已HOOK游戏中需要的文本条。
|
  **Select Text**: Opens the text selection window to choose which text strings to extract from the hooked game.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,12 @@
|
|||||||
|
|
||||||
# 托盘图标
|
# Tray Icon
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
![img](../images/zh/trayicon.jpg)
|
![img](../images/zh/trayicon.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
鼠标左键点击图标程序窗口将显示,再次点击图标窗口将隐藏
|
Left-clicking the tray icon:
|
||||||
|
- First click: Shows the program window
|
||||||
|
- Second click: Hides the program window
|
||||||
|
|
||||||
鼠标右键点击图标会弹出菜单,可以显示窗口或退出程序
|
Right-clicking the tray icon:
|
||||||
|
- Opens a menu with options to show the window or exit the program
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user