This commit is contained in:
恍兮惚兮 2024-12-04 14:15:20 +08:00
parent de02e310ff
commit a0994557fb
27 changed files with 2 additions and 1622 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@
### [使用说明](https://docs.lunatranslator.org/#/zh/) [视频教程](https://space.bilibili.com/592120404/video) <a href="https://qm.qq.com/q/I5rr3uEpi2"><img src="https://img.shields.io/badge/QQ群-963119821-FF007C"></a> <a href="https://discord.com/invite/ErtDwVeAbB"><img src="https://img.shields.io/discord/1262692128031772733?label=Discord&logo=discord&color=FF007C"></a>
### 简体中文 | [English](docs/other/README_en.md) | [Русский язык](docs/other/README_ru.md) | [Other Language](docs/other/otherlang.md)
### 简体中文 | [English](docs/other/README_en.md) | [Other Language](docs/other/otherlang.md)
> **一款galgame翻译器**

View File

@ -47,7 +47,6 @@
<div class="dropdown-content ">
<a class="goodlink buttonsize" onclick="switchlang(`zh`)">简体中文<br></a>
<a class="goodlink buttonsize" onclick="switchlang(`en`)">English<br></a>
<a class="goodlink buttonsize" onclick="switchlang(`ru`)">Русский язык<br></a>
</div>
</div>
</div>

View File

@ -15,7 +15,6 @@ window.$docsify = {
alias: {
'/zh/_sidebar.md': '/zh/sidebar.md',
'/ru/_sidebar.md': '/ru/sidebar.md',
'/en/_sidebar.md': '/en/sidebar.md',
'/_navbar.md': '/navbar.md',
'/_coverpage.md': '/coverpage.md',
@ -124,14 +123,6 @@ const navitexts = {
bit32link: '32位'
},
ru: {
homepage: 'HomePage',
downloadlink: 'Download',
vediotutorial: 'Vedio Tutorial',
contactme: 'Discord',
bit64link: '64-bit',
bit32link: '32-bit'
},
en: {
homepage: 'HomePage',
downloadlink: 'Download',
@ -144,12 +135,10 @@ const navitexts = {
const languagelinks = {
contactme: {
zh: 'https://qm.qq.com/q/I5rr3uEpi2',
ru: 'https://discord.com/invite/ErtDwVeAbB',
en: 'https://discord.com/invite/ErtDwVeAbB',
},
vediotutorial: {
zh: 'https://space.bilibili.com/592120404/video',
ru: 'https://www.youtube.com/results?search_query=LunaTranslator',
en: 'https://www.youtube.com/results?search_query=LunaTranslator',
},
homepage: {
@ -221,10 +210,6 @@ function copyToClipboard(text) {
ok: 'Copy to clipboard',
fail: 'Cannot copy:',
},
ru: {
ok: 'Копировать в буфер обмена',
fail: 'Невозможно скопировать:',
},
}
navigator.clipboard.writeText(text).then(function () {

View File

@ -9,7 +9,7 @@
### [User Manual](https://docs.lunatranslator.org/#/zh/) <a href="https://discord.com/invite/ErtDwVeAbB"><img src="https://img.shields.io/discord/1262692128031772733?label=Discord&logo=discord&color=FF007C"></a>
### [简体中文](../../README.md) | English | [Русский язык](README_ru.md) | [Other Language](otherlang.md)
### [简体中文](../../README.md) | English | [Other Language](otherlang.md)
> **A galgame translation tool**

View File

@ -1,63 +0,0 @@
# LunaTranslator
<p align="left">
<img src="https://img.shields.io/github/license/HIllya51/LunaTranslator">
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download_64bit-blue"/></a> <a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator_x86.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download_32bit-blue"/></a>
</p>
### [Инструкция по использованию](https://docs.lunatranslator.org/#/ru/) <a href="https://discord.com/invite/ErtDwVeAbB"><img src="https://img.shields.io/discord/1262692128031772733?label=Discord&logo=discord&color=FF007C"></a>
### [简体中文](../../README.md) | [English](README_en.md) | Русский язык | [Other Language](otherlang.md)
> **Транслятор для galgame**
## Поддержка функций
#### Ввод текста
- **HOOK** Поддерживает получение текста с использованием метода HOOK, поддерживает использование специальных кодов, поддерживает автоматическое сохранение игр и HOOK, автоматическое загрузка HOOK и т.д. Для некоторых движков также поддерживается встроенная трансляция. Для игр, которые не поддерживаются или плохо поддерживаются, пожалуйста, [отправьте обратную связь](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues/new?assignees=&labels=enhancement&projects=&template=01_game_request.yaml)
- **OCR** поддерживает **офлайн OCR** (помимо встроенного OCR-движка, также поддерживает WindowsOCR, Tesseract5, manga-ocr, WeChat/QQ OCR) и **онлайн OCR** (Baidu, Youdao, iFlytek, Google Lens, Google Cloud Vision, docsumo, ocrspace, Gemini, совместимые интерфейсы ChatGPT).
- **Буфер обмена** Поддерживает получение текста из буфера обмена для перевода
- **Вывод текста** Извлеченный текст может быть выведен в буфер обмена, Websocket для использования другими программами.
#### Транслятор
Поддерживает почти все представимые системы перевода, включая:
- **Бесплатные онлайн переводы** Поддерживает использование Baidu, Bing, Google, Alibaba, Youdao, Caiyun, Sogou, iFlytek, Tencent, ByteDance, Volcano, DeepL/DeepLX, papago, yandex, lingva, reverso, TranslateCom, ModernMT
- **Зарегистрированные онлайн переводы** Поддерживает использование зарегистрированных пользователем **традиционных переводов** ( Baidu, Tencent, Youdao, Xiaoniu, Caiyun, Volcano, DeepL, yandex, google, ibm, Azure ) и **больших моделей перевода** ( интерфейс совместимый с ChatGPT, claude, cohere, gemini, Baidu Qianfan, Tencent Hunyuan )
- **Оффлайн перевод** Поддерживает **традиционный перевод** ( J Beijing 7, Kingsoft, Yidiantong, ezTrans, Sugoi, MT5 ) и оффлайн развернутый **большой модельный перевод** ( интерфейс совместимый с ChatGPT, Sakura большой модель )
- **Chrome отладочный перевод** Поддерживает **традиционный перевод** ( deepl, yandex, youdao, baidu, tencent, bing, caiyun, xiaoniu, alibaba, google ) и **большой модельный перевод** ( chatgpt, deepseek, moonshot, qianwen, chatglm, Theb.ai, DuckDuckGo )
- **Предварительный перевод** Поддерживает чтение предварительно переведенных файлов, поддерживает кэширование переводов
- **Поддержка пользовательских расширений перевода** Поддерживает расширение других интерфейсов перевода с использованием языка Python
#### Синтез речи
- **Оффлайн TTS** Поддерживает WindowsTTS, VoiceRoid2/VoiceRoid+, NeoSpeech, VOICEVOX, VITS
- **Онлайн TTS** Поддерживает Volcano TTS, Youdao TTS, Edge TTS, Google TTS
#### Изучение японского языка
- **Сегментация японских слов и отображение глифов** Поддерживает использование Mecab и других для сегментации и отображения глифов
- **Поиск слов** Поддерживает использование **оффлайн словарей** ( MDICT, Shougakukan, Lingoes Dictionary, EDICT/EDICT2 ) и **онлайн словарей** ( Youdao, weblio, Goo, Moji, jisho, JapanDict ) для поиска слов
- **Anki** Поддерживает добавление слов в Anki одним нажатием кнопки
## Поддержка автора
Если вы считаете, что программа вам полезна, приглашаю вас стать моим [спонсором](https://patreon.com/HIllya51). Спасибо ~

View File

@ -1,21 +0,0 @@
### Скачать
#### Скачать с Github Release
Скачать версию для 64-битных систем <a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/скачать_64бит-blue"/></a> Скачать версию для 32-битных систем <a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator_x86.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/скачать_32бит-blue"/></a>
#### Примечание
Не скачивайте исходный код по ошибке!
### Запуск
После скачивания распакуйте файлы в любую папку.
- **LunaTranslator.exe** запустит программу в обычном режиме.
- **LunaTranslator_admin.exe** запустит программу с правами администратора, что необходимо для некоторых игр, чтобы они могли быть захукированы; используйте этот файл только тогда, когда это необходимо, в остальных случаях запускайте программу в обычном режиме.
- **LunaTranslator_debug.exe** откроет командное окно.
#### Примечание
Иногда программа может быть заблокирована антивирусом. Пожалуйста, добавьте её в список доверенных и повторно скачайте и распакуйте.

View File

@ -1,158 +0,0 @@
## Подробное описание кнопок инструментов
?> Все кнопки можно скрыть или показать в `Настройках отображения` -> `Кнопки инструментов`.<br>
Можно свободно изменять позицию всех кнопок. Кнопки можно группировать по `лево`, `по центру`, `право`, и изменения относительных позиций будут ограничены в пределах группы.<br>
Цвет кнопок можно настроить в `Настройках отображения` -> `Настройки интерфейса` -> `Панель инструментов` -> `Цвет кнопок`.<br>
Некоторые кнопки имеют два значка, чтобы указать две разные состояния. Некоторые кнопки имеют только один значок, но разные цвета для разных состояний.
<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/6.6.0/css/all.min.css">
<style>
i{
color: blue;
width: 20px;
}
.fa-icon {
visibility: hidden;
}
.btnstatus2{
color: deeppink;
}
</style>
1. #### <i class="fa fa-rotate-right"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Ручной перевод
Фактически означает, что с текущего источника текстового ввода прочитается входной текст один раз и будет выполнен перевод.
Например, если в настоящее время выбран режим OCR, будет выполнена еще одна OCR-операция.
1. #### <i class="fa fa-forward"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-forward"></i> Автоматический перевод
Фактически означает, что приостановить/продолжить автоматическое чтение текста из текущего источника текстового ввода.
Например, если в настоящее время выбран режим HOOK, чтение текста игры будет приостановлено; в режиме OCR, приостановится автоматическое распознавание изображений; в режиме буфера обмена, приостановится автоматическое чтение буфера обмена.
1. #### <i class="fa fa-gear"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Открыть настройки
Краткое описание
1. #### <i class="fa fa-file"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Прочитать буфер обмена
Фактически означает, что независимо от текущего источника текстового ввода, с буфера обмена будет прочитан текст один раз и передан в последующий процесс перевода/TTS/...
1. #### <i class="fa fa-heart"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Коллекция
Который в основном предназначен для создания отдельных закладок для каждой игры. Автоматически ищет метаданные для страниц с коллекцией игр на vndb/bangumi/dlsite/ и т.д., также можно вручную добавить некоторые веб-страницы, связанные с этой игрой (например, веб-страницы с гайдами по игре, помимо использования блокнота, можно использовать эту функцию для хранения закладок), что облегчает просмотр. Избавляет от необходимости создавать закладки в браузере и управлять ими.<br>
Нажмите правой кнопкой на всплывающее меню, в котором будут перечислены страницы коллекции, а левой кнопкой - всплывающее окно, которое позволит редактировать содержимое коллекции.
1. #### <i class="fa fa-futbol"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Настройки игры
При использовании режима HOOK для подключения к игре или привязке окна игры в режиме OCR, можно использовать эту кнопку для прямого открытия окна настроек текущей игры
1. #### <i class="fa fa-mouse-pointer"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-mouse-pointer"></i> Прозрачность окна мыши
Активация этой кнопки приводит к тому, что при щелчке мышью на окне перевода окно перевода не реагирует на щелчок, а передает событие клика в окно ниже.<br>
Когда окно перевода размещено над текстовым полем окна игры, активация этой кнопки позволяет щелкнуть текстовое поле игры, а не окно перевода.<br>
При перемещении мыши в **область кнопки прозрачности окна мыши и одной кнопки слева или справа от нее**, прозрачность автоматически отключается для использования кнопок инструментов; когда мышь выходит из этой области, прозрачность возвращается.
1. #### <i class="fa fa-lightbulb"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-lightbulb"></i> Прозрачность фонового окна
Функция этой кнопки заключается в одном нажатии для переключения непрозрачности окна перевода в 0. Этот переключатель не забывает настройки непрозрачности по умолчанию.
1. #### <i class="fa fa-lock"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-unlock"></i> Закрепить панель инструментов
Если панель инструментов не зафиксирована, при перемещении мыши за пределы панели она автоматически скрывается; после активации панель инструментов будет всегда видна.<br>
Если панель инструментов не зафиксирована и активирована `прозрачность окна мыши`, панель инструментов будет отображаться только при перемещении мыши в **область кнопки прозрачности окна мыши и одной кнопки слева или справа от нее**; в противном случае панель инструментов отображается при любом входе мыши в окно перевода.<br>
Если в настоящее время используются эффекты окон (Aero/Arylic) и панель инструментов не зафиксирована, панель инструментов будет находиться в области z-оси над областью текста, а не находиться на y-оси над областью текста. Это связано с тем, что из-за Windows, при использовании эффектов окон, если панель инструментов просто скрывается, а не уменьшается по высоте окна, скрытая панель инструментов все равно будет отображаться с прозрачным фоном Alyric/Aero, что приводит к появлению белого пятна в области панели инструментов.
1. #### <i class="fa fa-link"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Выбор игры
**Эта кнопка доступна только в режиме HOOK**<br>
При нажатии на кнопку открывается окно выбора процесса игры для HOOK.
1. #### <i class="fa fa-tasks"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Выбор текста
**Эта кнопка доступна только в режиме HOOK**<br>
При нажатии на кнопку открывается окно выбора текста игры для перевода.<br>
Однако окно выбора текста автоматически появляется после выбора процесса, и эта кнопка фактически используется для замены выбранного текста или изменения некоторых настроек.
1. #### <i class="fa fa-crop"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Выбор области OCR
**Эта кнопка доступна только в режиме OCR**<br>
В режиме OCR выбирать область OCR, изменять область OCR или добавлять новую область OCR при активации `OCR настройки` -> `Другие` -> `Многообластный режим`.<br>
При нажатии правой кнопки мыши все выбранные области сначала будут очищены, а затем добавлены новые.
1. #### <i class="fa fa-square"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Показать/Скрыть рамку области
**Эта кнопка доступна только в режиме OCR**<br>
Когда никакая область OCR не выбрана, используйте эту кнопку, чтобы отобразить область OCR, автоматически устанавливая область OCR в последний выбранный OCR.<br>
При нажатии правой кнопки будет очищен весь выбранный диапазон
1. #### <i class="fa fa-crop"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Выполнить одинOCR
Эта кнопка аналогична кнопке `Прочитать буфер обмена`, независимо от текущего источника текстового ввода, сначала выбирается область OCR, затем выполняется один OCR, а затем процесс перевода.<br>
Обычно эта кнопка используется в режиме HOOK, когда при выборе ветвей, временно используется OCR для перевода ветвей. Или в режиме OCR, чтобы временно распознать новый случайный появляющийся раз в другом месте.<br>
1. #### <i class="fa fa-spinner"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Повторное выполнение OCR
После использования кнопки `Выполнить одинOCR`, при нажатии этой кнопки можно снова выполнить OCR в исходном положении без повторного выбора области распознавания.
1. #### <i class="fa fa-book"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Перевод собственных названий_прямое замещение
1. #### <i class="fa fa-book"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Перевод собственных названий_глобально
1. #### <i class="fa fa-book"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Перевод собственных названий
1. #### <i class="fa fa-won"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Исправление результатов перевода_глобально
1. #### <i class="fa fa-won"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Исправление результатов перевода
Эти пять кнопок похожи по эффекту, они предназначены для быстрого открытия окна настроек оптимизации перевода, добавления новых указанных терминов.<br>
Для `глобального`, всегда открывается глобальное настройки словаря. Для не `глобального`, при наличии привязанной игры (HOOK-соединение игры/буфер обмена, окно OCR-привязки), открывается настройки специализированного словаря для игры, в противном случае открываются глобальные настройки словаря.
1. #### <i class="fa fa-minus"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Свернуть в системный трей
Краткое описание
1. #### <i class="fa fa-times"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Выход
Краткое описание
1. #### <i class="fa fa-hand-paper"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Перемещение
Перемещение окна перевода.<br>
На самом деле, когда на панели кнопок есть дополнительное пустое пространство без кнопок, можно свободно перемещать. Эта кнопка используется только для резервирования позиции для перемещения.
1. #### <i class="fa fa-compress"></i> <i class="fa fa-expand"></i> Изменение масштаба окна
Можно одним нажатием изменить масштаб окна игры (HOOK-соединение игры/буфер обмена, окно OCR-привязки) (по умолчанию используется встроенный Magpie, также можно настроить использование скачанного Magpie и т.д.).<br>
1. #### <i class="fa fa-camera"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Снимок окна
Можно сделать снимок привязанного окна (по умолчанию делает два снимка, GDI и Winrt, оба имеют некоторую вероятность сбоя). Лучшее место, если в настоящее время используется Magpie для масштабирования, также будет делать снимок увеличенного окна.<br>
Снимок экрана будет сохранен в файле при щелчке левой кнопкой мыши, а снимок экрана будет сохранен в буфере обмена при щелчке правой кнопкой мыши.
1. #### <i class="fa fa-volume-off"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-volume-up"></i> Выключение звука игры
После привязки окна игры (не только в режиме HOOK, но и в режиме OCR или буфера обмена, если только окно игры привязано), можно одним нажатием выключить звук игры, избавившись от необходимости отключать звук игры в системном микшере.
1. #### <i class="fa fa-eye"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-eye-slash"></i> Показать/скрыть исходный текст
Переключение отображения исходного текста, вступает в силу немедленно.
1. #### <i class="fa fa-toggle-on"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-toggle-off"></i> Показать/скрыть перевод
Переключение использования перевода, является общим переключателем перевода, после его отключения не будет выполнено никакого перевода.<br>
Если перевод уже выполнен, после отключения он будет скрыт, и при повторном включении будет снова отображаться результат текущего перевода.<br>
Если перевод еще не выполнен и переключение скрытия на отображение, будет инициирован перевод текущего предложения.
1. #### <i class="fa fa-music"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Чтение
Левый клик по кнопке будет читать текущий текст с синтезом речи.<br>Правый клик на кнопке прерывает чтение.<br> Это чтение игнорирует `пропуск` (если в `голосовых настройках` соответствует текущему тексту цель `пропуск`, то при использовании кнопки для чтения будет проигнорирован пропуск и будет принудительно прочитано)
1. #### <i class="fa fa-copy"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Копировать в буфер обмена
Копирование текущего извлеченного текста в буфер обмена один раз. Если вы хотите автоматически извлечь в буфер обмена, следует активировать `Текстовый ввод` -> `Вывод текста` -> `Буфер обмена` -> `Автоматическое вывод`.
1. #### <i class="fa fa-rotate-left"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Показать/скрыть историю переводов
Открыть или закрыть окно истории переводов.
1. #### <i class="fa fa-gamepad"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Управление игрой
Открыть интерфейс менеджера игр.
1. #### <i class="fa fa-edit"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Редактирование
Открыть окно редактирования, запустить редактирование текущего извлеченного текста.<br>
В этом окне можно изменить текст, а затем перевести; или перевести любой введенный текст.
1. #### <i class="fa fa-edit"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Редактированиеурнал переводов
Открыть окно редактирования журнала переводов текущей игры.
1. #### <i class="fa fa-download"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Имитация нажатия клавиши Ctrl
11. #### <i class="fa fa-download"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Имитация нажатия клавиши Enter
Так же, для отправки имитации нажатия клавиши в окно игры. Может быть полезно при использовании потоковой передачи/планшета.
1. #### <i class="fa fa-list-ul"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Заметки
Открыть окно заметок для текущей игры, которая находится в процессе игры. Для каждой игры есть отдельный файл заметок.<br>
Можно использовать для временной записи заметок или копирования стратегий для игры и удаления их по мере прохождения, очень удобно, избавляя от необходимости открытия веб-страниц/отдельного файла txt, очень практично.
1. #### <i class="fab fa-windows"></i> <i class="btnstatus2 fab fa-windows"></i> Привязка окна (не поддерживается некоторыми программами) (нажмите, чтобы отменить)
**Эта кнопка очень важна, многие функции зависят от предварительной настройки этой кнопки**<br>
После привязки окна игры, такие функции, как `изменение масштаба окна`, `снимок окна`, `выключение звука игры`, `следование за окном игры` -> `снять привилегированный режим, когда игра теряет фокус` и `синхронное перемещение с окном игры`, а также учет времени игры и т. д., становятся доступными.
Независимо от режима HOOK/OCR/буфера обмена эта кнопка доступна.<br>
В режиме HOOK автоматически привязывается к окну игры, соединенной с игрой, но также можно использовать эту кнопку для повторного выбора другого окна.<br>
В режиме OCR после привязки окна дополнительно разрешается синхронное автоматическое перемещение области и рамки OCR при перемещении окна игры.
В режиме OCR/буфера обмена после привязки окна также можно, как и в режиме HOOK, связать текущую игру с настройками игры, чтобы использовать специализированный словарь оптимизации перевода для текущей игры и т. д.
1. #### <i class="fa fa-neuter"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-neuter"></i> Окно на переднем плане
Отменить/установить окно перевода на передний план
1. #### <i class="fa fa-i-cursor"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-i-cursor"></i> Выделение
Сделать текст в области текста окна перевода доступным для выбора. После активации возможности выбора текста, перетаскивание в тексте будет невозможно, можно только перетаскивать панель инструментов (поскольку при перетаскивании происходит выбор текста)
1. #### <i class="fa fa-search"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> Поиск слова
Открыть окно поиска слов.

View File

@ -1,17 +0,0 @@
## Основное использование
Интерфейс после запуска выглядит следующим образом.
![Интерфейс при запуске](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/startup2.png)
Перетащите исполняемый файл игры в окно программы с помощью мыши.
![Перетащите игру в программу](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/load.png)
После отпускания мыши игра будет автоматически добавлена в программу, которая затем внедрится в игру, и появится окно выбора текста.
![Игра загружена](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/loaded.png)
Запустите игру на некоторое время, чтобы отобразить какой-то текст. В этом случае в интерфейсе выбора текста появятся несколько строк кандидатов. Выберите строки текста, соответствующие тексту игры, чтобы начать процесс перевода.
![Процесс перевода](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/trans.png)

View File

@ -1,21 +0,0 @@
## Невозможно запустить программу?
1. #### Не удается найти важные компоненты
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/2.jpg">
Решение: Закройте антивирусную программу, если ее невозможно закрыть (например, Windows Defender), добавьте в список доверенных, затем повторно загрузите.
Примечание: Для реализации HOOK для извлечения текста из игры необходимо внедрить Dll в игру, shareddllproxy32.exe/LunaHost32.dll и несколько других файлов реализуют это, поэтому они особенно легко распознаются как вирусы. Программа в настоящее время автоматически собирается с помощью [Github Actions](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/actions), поэтому если сервер Github не заражен, она не может содержать вирусы, и вы можете спокойно добавить их в список доверенных.
<details>
<summary>Для Windows Defender метод: "Защита от вирусов и угроз" -> "Исключения" -> "Добавить или удалить исключения" -> "Добавить исключение" -> "Папка", добавьте папку Luna</summary>
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/4.png">
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/3.png">
</details>
1. #### Error/PermissionError
Если программа помещена в специальные папки, такие как `Program Files`, у нее может не быть прав на чтение и запись. Пожалуйста, запустите с правами администратора.
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/6.png" width=400>

View File

@ -1,75 +0,0 @@
## Как использовать встроенный перевод?
> Во-первых, не все игры поддерживают встроенный перевод. Во-вторых, встроенный перевод может привести к сбою игры.
<details>
<summary>Если в окне выбора текста нет строки "Встроенный", значит, встроенный перевод не поддерживается</summary>
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/embed/noembed.png">
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/embed/someembed.png">
</details>
Для игр, поддерживающих встроенный перевод, выберите элемент текста, поддерживающий встроенный перевод, и активируйте его.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/select.png)
Для элементов, поддерживающих встроенный перевод, **отображение** и **встроенный** могут быть активированы одновременно или нет. Когда они активированы одновременно, перевод будет встроен в игру и отображаться в окне программы; если активирован только встроенный, перевод будет отображаться только в игре, а в окне программы ничего не будет отображаться.
Когда начинается встроенный перевод, часто возникает проблема с глифами. Обычно это связано с проблемами **набора символов** и **шрифта**. Для английских игр это обычно связано с отсутствием китайского **шрифта** в игре, например:
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/luanma.png)
В этот момент вы должны активировать **модификацию шрифта игры** и выбрать правильный шрифт, чтобы показать китайские символы
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/ziti.png)
После изменения шрифта китайские символы могут отображаться правильно:
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/okembed.png)
Для многих древних японских galgame, которые обрабатывают свои собственные встроенные наборы символов shift - jis, они не могут правильно обрабатывать китайские символы и могут попытаться **преобразовать китайские иероглифы в обычные / японские иероглифы**, чтобы уменьшить появление хаоса.
Для некоторых новых игровых движков и большинства английских игр обычно используются наборы символов Unicode, такие как utf-8 или utf-16 (например, **KiriKiri**, **Renpy**, **TyranoScript**, **RPGMakerMV** и т.д.). Даже если возникнут глифы, обычно это проблема шрифта, а не набора символов.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/fanti.png)
После отключения этой настройки можно отображать упрощенные китайские символы нормально. Но для некоторых игр, которые не могут отображать упрощенные китайские символы нормально, можно попробовать активировать эту опцию, чтобы увидеть, можно ли отображать их нормально.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/good.png)
## Некоторые другие настройки
1. #### Сохранить оригинальный текст
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/keeporigin.png)
Из-за ограничений игры по количеству строк текста, по умолчанию не добавляется разрыв строки между переводом и оригинальным текстом. Если вы уверены, что можете вместить, можно добавить разрыв строки перед переводом с помощью регулярного выражения в **оптимизации перевода** -> **исправление результата перевода**.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/addspace.png)
1. #### Время ожидания перевода
Принцип встроенного перевода заключается в том, чтобы остановить игру перед отображением текста в определенной функции, отправить текст в переводчик, дождаться перевода, изменить текст в памяти на переведенный текст, а затем продолжить выполнение игры для отображения перевода. Поэтому **при использовании медленного переводчика игра обязательно зависнет**. Вы можете ограничить время ожидания, чтобы избежать длительных зависаний из-за медленного перевода.
1. #### Использование указанного переводчика
При активации нескольких источников перевода можно выбрать встроенный перевод с лучшим эффектом. Если не активировать, или если указанный переводчик не активирован, будет использоваться самый быстрый перевод, чтобы уменьшить задержку в игре.
1. #### Преобразовать китайские символы в традиционные/японские иероглифы
Пропущено
1. #### Ограничить количество символов в строке
Иногда в некоторых играх количество символов в строке ограничено, и содержимое, превышающее длину, будет отображаться за пределами правой части текстового поля и не будет отображаться. Эту проблему можно решить, вручную разбив строки с помощью этой настройки.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/limitlength.png)
1. #### Изменить шрифт игры
Пропущено
1. #### Проверка безопасности встроенного перевода
Для игр, таких как Renpy, извлеченный текст часто включает символы `{` `}` `[` `]` и другие элементы синтаксиса. Если переводчик неправильно обрабатывает эти элементы и разрушает синтаксис, это может привести к сбою игры. Поэтому программа по умолчанию пропускает перевод некоторых комбинаций символов, которые могут привести к сбою игры, с помощью регулярных выражений. Если вы не боитесь сбоя игры, можете отключить эту настройку или вручную заменить некоторые более детализированные регулярные выражения, чтобы уменьшить ненужный пропуск.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/safeskip.png)

View File

@ -1,144 +0,0 @@
## Подробное объяснение горячих клавиш
### Для использования горячих клавиш сначала необходимо включить `Использование горячих клавиш`, затем активировать нужную горячую клавишу и назначить ей кнопку
<!-- tabs:start -->
### **Общие**
1. #### Ручной перевод
Считывание входного текста один раз из текущего источника текстового ввода и выполнение перевода.
Например, если в настоящее время выбран режим OCR, будет выполнена еще одна операция OCR.
1. #### Автоматический перевод
Приостановка/продолжение автоматического чтения текста из текущего источника текстового ввода.
Например, если в настоящее время выбран режим HOOK, чтение текста игры будет приостановлено; в режиме OCR, приостановится автоматическое распознавание изображений; в режиме буфера обмена, приостановится автоматическое чтение буфера обмена.
1. #### Открыть настройки
Пропустить
1. #### Показать/скрыть исходный текст
Переключение отображения исходного текста, вступает в силу немедленно.
1. #### Показать/скрыть перевод
Переключение использования перевода, является общим переключателем перевода, после его отключения не будет выполнено никакого перевода.
Если перевод уже выполнен, после отключения он будет скрыт, и при повторном включении будет снова отображаться результат текущего перевода.
Если перевод еще не выполнен и переключение скрытия на отображение, будет инициирован перевод текущего предложения.
1. #### Показать/скрыть историю переводов
Открыть или закрыть окно истории переводов.
1. #### Прозрачность окна мыши
Переключение состояния прозрачности окна мыши.
Для корректного использования этой функции необходимо использовать соответствующую кнопку инструмента прозрачности окна мыши.
1. #### Закрепить панель инструментов
Если панель инструментов не зафиксирована, при перемещении мыши за пределы панели она автоматически скрывается; после активации панель инструментов будет всегда видна.
Если панель инструментов не зафиксирована и активирована `прозрачность окна мыши`, панель инструментов будет отображаться только при перемещении мыши в **область кнопки прозрачности окна мыши и одной кнопки слева или справа от нее**; в противном случае панель инструментов отображается при любом входе мыши в окно перевода.
Если в настоящее время используются эффекты окон (Aero/Arylic) и панель инструментов не зафиксирована, панель инструментов будет находиться в области z-оси над областью текста, а не находиться на y-оси над областью текста. Это связано с тем, что из-за Windows, при использовании эффектов окон, если панель инструментов просто скрывается, а не уменьшается по высоте окна, скрытая панель инструментов все равно будет отображаться с прозрачным фоном Alyric/Aero, что приводит к появлению белого пятна в области панели инструментов.
1. #### Показать/скрыть окно перевода
Пропустить
1. #### Выход
Пропустить
### **HOOK**
**Доступно только в режиме HOOK**<br>
1. #### Выбор игры
Открыть окно выбора процесса игры для HOOK.
1. #### Выбор текста
Открыть окно выбора текста игры для перевода.
Однако окно выбора текста автоматически появляется после выбора процесса, и на самом деле это предназначено для замены выбранного текста или изменения некоторых настроек.
### **OCR**
1. #### Выбор области OCR
**Доступно только в режиме OCR**<br>
В режиме OCR выбирать область OCR, изменять область OCR или добавлять новую область OCR при активации `Настройки OCR` -> `Другие` -> `Многообластный режим`.
1. #### Показать/скрыть рамку области
**Доступно только в режиме OCR**<br>
Если никакая область OCR не выбрана, при использовании этого горячего клавиша для отображения области OCR, автоматически устанавливается область OCR в последний выбранный OCR.
1. #### Очистить диапазон OCR
**Доступно только в режиме OCR**<br>
Очистить все выбранные диапазоны
1. #### Выбор области OCR — немедленно
**Доступно только в режиме OCR**<br>
Разница от `Выбор области OCR` заключается только в том, что требуется нажатие мыши меньше раз.
1. #### Выполнить один OCR
Аналогично `Чтение буфера обмена`, независимо от текущего источника текстового ввода, сначала выбирается область OCR, затем выполняется один OCR, а затем процесс перевода.
Обычно используется в режиме HOOK, когда при выборе ветвей, временно используется OCR для перевода ветвей. Или в режиме OCR, чтобы временно распознать новый случайный появляющийся раз в другом месте.
1. #### Повторное выполнение OCR
После использования `Выполнить один OCR`, при нажатии этого горячего клавиша, можно снова выполнить OCR в исходном положении без повторного выбора области распознавания.
### **Буфер обмена**
1. #### Чтение буфера обмена
Фактически означает, что независимо от текущего источника текстового ввода, с буфера обмена будет прочитан текст один раз и передан в последующий процесс перевода/TTS/...
1. #### Копировать в буфер обмена
Копирование текущего извлеченного текста в буфер обмена один раз. Если вы хотите автоматически извлечь в буфер обмена, следует активировать `Текстовый ввод` -> `Вывод текста` -> `Буфер обмена` -> `Автоматическое вывод`.
1. #### Копировать в буфер обмена перевод
Копировать перевод, а не исходный текст в буфер обмена
### **TTS**
1. #### Автоматическое чтение
Переключение автоматического чтения.
1. #### Чтение
Произношение текущего текста с синтезом речи.
Это чтение игнорирует `пропуск` (если в `голосовых настройках` соответствует текущему тексту цель `пропуск`, то при использовании горячей клавиши для чтения будет проигнорирован пропуск и будет принудительно прочитано)
1. #### Прервать чтение
Прервать чтение.
### **Игра**
1. #### Привязка окна (для отмены кликните снова)
После привязки окна игры доступны функции `изменение масштаба окна`, `снимок окна`, `выключение звука игры`, `следование за окном игры` -> `снять привилегированный режим, когда игра теряет фокус` и `синхронное перемещение при перемещении окна игры`, а также учет времени игры и т. д.
Независимо от режима HOOK/OCR/буфера обмена, эта горячая клавиша доступна.<br>
В режиме HOOK окно игры будет автоматически привязано в соответствии с подключенной игрой, но вы также можете использовать эту горячую клавишу для повторного выбора другого окна.<br>
В режиме OCR после привязки окна дополнительно разрешается синхронное автоматическое перемещение области и рамки OCR при перемещении окна игры.
В режиме OCR/буфера обмена после привязки окна также можно, как и в режиме HOOK, связать текущую игру с настройками игры, что позволяет использовать специализированный словарь оптимизации перевода для данной игры и т. д.
1. #### Изменение масштаба окна
Можно мгновенно изменить масштаб окна игры (привязка HOOK/буфер обмена, окно OCR) (по умолчанию используется встроенный Magpie, также можно настроить на использование скачанного Magpie и т. д.).<br>
1. #### Снимок окна
Можно сделать скриншот привязанного окна (по умолчанию создаются два вида снимков, GDI и Winrt, оба с некоторой вероятностью могут сбоить). Самым большим преимуществом является то, что если в данный момент используется Magpie для масштабирования, также будет сделан скриншот увеличенного окна.<br>
Подробнее о [полезных функциях](/ru/usefulsmalltools.md?id=Снимок_окна&amp;галерея&amp;запись_звука,_захват_каждогоркогоомента)
1. #### Выключение звука игры
После привязки окна игры (не только в режиме HOOK, но и в режиме OCR или буфера обмена, главное, что окно игры привязано), можно мгновенно выключить звук игры одним нажатием, избавившись от необходимости переключения звука в системном микшере.
1. #### Magpie Встроенная наложенная слой в игре
**Действует только при использовании встроенного Magpie для масштабирования окна**<br>
Показать/скрыть встроенную наложенную слой Magpie в игре.
1. #### Галерея Запись
Горячая клавиша для функции записи в галерее в управлении игрой.
### **Поиск слов**
1. #### Anki Запись звука
Горячая клавиша для функции записи звука в интерфейсе добавления в Anki в окне поиска слов.
1. #### Anki Запись звука Пример
Горячая клавиша для функции записи звука в интерфейсе добавления в Anki в окне поиска слов, но записанное аудио будет назначено для поля примера.
1. #### Anki Добавить
Добавить слово в Anki.
1. #### Прочитать слово
Прочитать слово в текущем окне поиска слов.
<!-- tabs:end -->

View File

@ -1,33 +0,0 @@
## Привязка окна игры в режиме OCR
По умолчанию активирована опция `Автоматическая привязка окна после выбора области OCR`. Когда все четыре угла рамки области принадлежат одному окну HWND, она автоматически привязывается к этому окну.
Как правило, при использовании других программ OCR одна из раздражающих вещей заключается в том, что часто нужно следить за положением окна игры и окна перевода. Возможно, окно перевода и область скриншота пересекаются, или иногда окно игры нужно переместить на задний план, что тоже раздражает.
Однако, настройка **привязки окна** в Luna идеально решает эту проблему.
Нажмите кнопку **привязки окна**, затем нажмите на окно игры, кнопка станет розовой, что указывает на успешную привязку окна игры.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gooduseocr/bind.png)
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gooduseocr/bindok.png)
Это приведет к некоторым важным изменениям:
1. **Скриншот будет делаться только окну игры, не будут захвачены другие окна**. Таким образом, окно перевода можно разместить в любом месте, не беспокоясь о том, что оно пересекается с областью скриншота и вызывает резкие изменения; таким образом, когда окно игры закрыто другим окном, скриншот будет делаться только окну игры, не захватывая закрывающее окно.
2. **Когда окно игры перемещается, область OCR будет следовать за окном игры синхронно**. Таким образом, когда иногда нужно переместить окно игры, не нужно перемещать рамку области OCR, особенно когда рамка области скрыта, не нужно показывать-перемещать-скрывать.
Кроме того, после привязки окна игры есть и другие преимущества:
1. Функция скриншота игры может более точно захватывать окно игры.
2. Функция отслеживания времени игры может более точно записывать время.
3. Можно использовать встроенный Magpie или вызывать загруженный вами Magpie с помощью кнопки инструмента.
4. Можно получить местоположение игры и внутренний ID программы из дескриптора окна, что позволяет настроить игру, включая настройки языка/синтеза речи/оптимизации перевода/обработки текста/Anki и т.д. специально для этой игры.
А также некоторые другие оптимизации, которые не помню, требуют привязки окна для использования.
Таким образом, даже если привязано окно игры и используется только OCR без HOOK, на самом деле можно получить лучший опыт, чем с другими программами.

View File

@ -1,209 +0,0 @@
## Как использовать API большой модели для перевода
<details>
<summary>Использовать несколько совместимых с ChatGPT интерфейсов (или специальных интерфейсов) одновременно?</summary>
Если у вас есть несколько разных ключей и вы хотите их ротацию, просто разделите их символом |.<br>
Но иногда хочется использовать несколько разных адресов API/prompt/model/параметров и т.д. для сравнения результатов перевода. Метод следующий:<br>
Нажмите кнопку "+" в правом нижнем углу
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/extraapi1.png">
Появится окно, выберите совместимый с ChatGPT интерфейс (или специальный интерфейс) и дайте ему имя. Это скопирует текущие настройки и API совместимого с ChatGPT интерфейса (или специального интерфейса).
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/extraapi2.png">
Активируйте скопированный интерфейс и можете настроить его отдельно. Скопированный интерфейс может работать вместе с исходным интерфейсом, что позволяет использовать несколько разных настроек.
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/extraapi3.png">
</details>
>**model** можно выбрать из выпадающего списка, и некоторые интерфейсы могут динамически получать список моделей на основе **Адрес API** и **API Key**. После заполнения этих двух полей нажмите кнопку обновления рядом с **model**, чтобы получить доступный список моделей. Если платформа не поддерживает интерфейс для получения модели, а стандартный список не включает нужную модель, пожалуйста, ознакомьтесь с официальной документацией API, чтобы вручную ввести модель.
### Совместимый с ChatGPT интерфейс
>Большинство платформ больших моделей используют совместимый с ChatGPT интерфейс.<br>Из-за разнообразия платформ невозможно перечислить их все. Для других неперечисленных интерфейсов, пожалуйста, обратитесь к их документации, чтобы заполнить соответствующие параметры.
#### Зарубежные интерфейсы больших моделей
<!-- tabs:start -->
### **OpenAI**
**Адрес API** `https://api.openai.com/v1`
**API Key** https://platform.openai.com/api-keys
**model** https://platform.openai.com/docs/models
### **x.ai**
**Адрес API** `https://api.x.ai/`
**API Key** https://console.x.ai/
### **groq**
**Адрес API** `https://api.groq.com/openai/v1/chat/completions`
**API Key** https://console.groq.com/keys
**model** https://console.groq.com/docs/models заполните `Model ID`
### **OpenRouter**
**Адрес API** `https://openrouter.ai/api/v1/chat/completions`
**API Key** https://openrouter.ai/settings/keys
**model** https://openrouter.ai/docs/models
### **Mistral AI**
**Адрес API** `https://api.mistral.ai/v1/chat/completions`
**API Key** https://console.mistral.ai/api-keys/
**model** https://docs.mistral.ai/getting-started/models/
### **Azure**
**Адрес API интерфейса** `https://{endpoint}.openai.azure.com/openai/deployments/{deployName}/chat/completions?api-version=2023-12-01-preview`
Замените `{endpoint}` и `{deployName}` на ваш endpoint и deployName.
### **DeepInfra**
**API Точка подключения** `https://api.deepinfra.com/v1/openai/chat/completions`
**API Ключ** **API Ключ должен быть установлен пустым, иначе произойдет ошибка.**
**Модель** Вы можете посмотреть доступные модели на [https://deepinfra.com/chat](https://deepinfra.com/chat). На момент написания этого документа, доступные бесплатные модели включают: `meta-llama/Meta-Llama-3.1-405B-Instruct` `meta-llama/Meta-Llama-3.1-70B-Instruct` `meta-llama/Meta-Llama-3.1-8B-Instruct` `mistralai/Mixtral-8x22B-Instruct-v0.1` `mistralai/Mixtral-8x7B-Instruct-v0.1` `microsoft/WizardLM-2-8x22B` `microsoft/WizardLM-2-7B` `Qwen/Qwen2.5-72B-Instruct` `Qwen/Qwen2-72B-Instruct` `Qwen/Qwen2-7B-Instruct` `microsoft/Phi-3-medium-4k-instruct` `google/gemma-2-27b-it` `openbmb/MiniCPM-Llama3-V-2_5` `mistralai/Mistral-7B-Instruct-v0.3` `lizpreciatior/lzlv_70b_fp16_hf` `openchat/openchat_3.5` `openchat/openchat-3.6-8b` `Phind/Phind-CodeLlama-34B-v2` `Gryphe/MythoMax-L2-13b` `cognitivecomputations/dolphin-2.9.1-llama-3-70b`
### **Cerebras**
**API Точка подключения** `https://api.cerebras.ai/v1/chat/completions`
**Модель** Поддерживает `llama3.1-8b` `llama3.1-70b`
**API Ключ** После выбора модели и отправки сообщения на [https://inference.cerebras.ai](https://inference.cerebras.ai/), вы можете перехватить запрос и проверить текущее значение `Заголовки` -> `Заголовки запроса` -> `Authorization`, которое будет `Bearer demo-xxxxhahaha`, где `demo-xxxxhahaha` является API Ключом.
![Ключ API Cerebras](https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/cerebras.png)
<!-- tabs:end -->
#### Китайские интерфейсы больших моделей
<!-- tabs:start -->
### **DeepSeek**
**Адрес API** `https://api.deepseek.com`
**API Key** https://platform.deepseek.com/api_keys
**model** https://platform.deepseek.com/api-docs/zh-cn/pricing
### **Alibaba Cloud Bailian Large Model**
**Адрес API** `https://dashscope.aliyuncs.com/compatible-mode/v1`
**API Key** https://bailian.console.aliyun.com/?apiKey=1#/api-key
**model** https://help.aliyun.com/zh/model-studio/getting-started/models
### **ByteDance Doubao Large Model**
**Адрес API** `https://ark.cn-beijing.volces.com/api/v3`
**API Key** [Создать API Key](https://console.volcengine.com/ark/region:ark+cn-beijing/apiKey?apikey=%7B%7D) получить
**model** [Создать точку доступа для вывода](https://console.volcengine.com/ark/region:ark+cn-beijing/endpoint?current=1&pageSize=10) затем заполните **точку доступа**, а не **модель**
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/doubao.png)
### **Moonshot**
**Адрес API** `https://api.moonshot.cn`
**API Key** https://platform.moonshot.cn/console/api-keys
**model** https://platform.moonshot.cn/docs/intro
### **Zhipu AI**
**Адрес API** `https://open.bigmodel.cn/api/paas/v4/chat/completions`
**API Key** https://bigmodel.cn/usercenter/apikeys
**model** https://bigmodel.cn/dev/howuse/model
### **Lingyi Wanwu**
**Адрес API** `https://api.lingyiwanwu.com`
**API Key** https://platform.lingyiwanwu.com/apikeys
**model** https://platform.lingyiwanwu.com/docs/api-reference#list-models
### **Siliconflow**
**Адрес API** `https://api.siliconflow.cn`
**API Key** https://cloud-hk.siliconflow.cn/account/ak
**model** https://docs.siliconflow.cn/docs/model-names
### **Xunfei Spark Large Model**
**Адрес API** `https://spark-api-open.xf-yun.com/v1`
**API Key** См. [официальную документацию](https://www.xfyun.cn/doc/spark/HTTP%E8%B0%83%E7%94%A8%E6%96%87%E6%A1%A3.html#_3-%E8%AF%B7%E6%B1%82%E8%AF%B4%E6%98%8E) получить **APIKey** и **APISecret**, затем заполните в формате **APIKey:APISecret**
**model** https://www.xfyun.cn/doc/spark/HTTP%E8%B0%83%E7%94%A8%E6%96%87%E6%A1%A3.html#_3-2-%E8%AF%B7%E6%B1%82%E5%8F%82%E6%95%B0
### **Tencent Hunyuan Large Model**
**Адрес API** `https://api.hunyuan.cloud.tencent.com/v1`
**API Key** См. [официальную документацию](https://cloud.tencent.com/document/product/1729/111008)
**model** https://cloud.tencent.com/document/product/1729/97731
### **Baidu Qianfan Large Model**
**Адрес API** `https://qianfan.baidubce.com/v2`
**API Key** https://cloud.baidu.com/doc/WENXINWORKSHOP/s/Um2wxbaps
**model** https://cloud.baidu.com/doc/WENXINWORKSHOP/s/Fm2vrveyu
!> Для **API Key** используйте Access Key и Secret Key из Baidu AI Cloud IAM для генерации Bearer токена, который затем следует ввести как **API Key**, или напрямую введите оба в формате `{Access Key}:{Secret Key}` в поле **API Key**. Обратите внимание, что это отличается от API ключа и Secret Key старой версии v1 Qianfan ModelBuilder; они не взаимозаменяемы.
<!-- tabs:end -->
### Специальные интерфейсы для определенных платформ
>Некоторые платформы больших моделей не полностью совместимы с интерфейсом ChatGPT, пожалуйста, заполните параметры в специальном интерфейсе для использования.
<!-- tabs:start -->
### **gemini**
<a id="gemini"></a>
**Адрес API** `https://generativelanguage.googleapis.com`
**API Key** https://aistudio.google.com/app/apikey
**model** https://cloud.google.com/vertex-ai/generative-ai/docs/learn/models
### **claude**
**Адрес API** `https://api.anthropic.com`
**API Key** https://console.anthropic.com/
**model** https://docs.anthropic.com/en/docs/about-claude/models
### **cohere**
**API Key** https://dashboard.cohere.com/api-keys
**model** https://docs.cohere.com/docs/models
<!-- tabs:end -->

View File

@ -1,75 +0,0 @@
## настроек HOOK
1. #### Кодовая страница
?> Эта настройка имеет значение только тогда, когда текст, извлеченный из игры, является **строкой с неопределенной кодировкой внутри движка HOOK** и **многобайтовой строкой**. Когда движок HOOK уже указал кодовую страницу, или текст является **широкой символьной строкой** или **строкой UTF32**, эта настройка не имеет никакого значения.
Эта настройка обычно не требует изменения. Она необходима только для некоторых старых движков (например, Yuris), официальные китайские версии которых могут иметь GBK/BIG5/UTF8. Если вы не можете найти правильный текст, отправьте [issue](https://lunatranslator.org/Resource/game_support) напрямую мне; изменение этой настройки обычно бесполезно.
1. #### Задержка обновления
?> Относительно, это самый практичный вариант.
Если вы сталкиваетесь с одним из следующих ситуаций:
1. Текст извлекается по одному или двум символам за раз;
2. Текст извлекается построчно, заменяя предыдущую строку, и в итоге отображается только последняя строка;
3. Текст правильный, но извлекается очень медленно;
Тогда вам нужно настроить этот параметр.
Для **1 и 2** ситуаций, потому что текст игры отображается слишком медленно, а задержка обновления слишком низкая, что приводит к немедленному обновлению каждый раз, когда извлекается один или два символа или строка текста. В этом случае вам нужно **увеличить задержку обновления** или увеличить скорость отображения текста в игре.
Для **3**, вы можете **уменьшить задержку обновления**, одновременно обращая внимание на то, чтобы не возникали ситуации **1 и 2**.
1. #### Максимальная длина буфера
Иногда текст будет повторяться без остановки. В этом случае, если задержка обновления высокая и не может быть уменьшена, это приведет к постоянному получению текста до тех пор, пока текст не заполнит буфер или не перестанет обновляться, чтобы удовлетворить задержку обновления (обычно игра теряет фокус, чтобы остановить обновление, поэтому обычно ждут, пока буфер не заполнится).
Чтобы решить эту проблему, можно соответствующим образом уменьшить длину буфера, но обратите внимание, чтобы длина буфера не была слишком низкой, чтобы быть меньше фактической длины текста.
1. #### Максимальная длина кэшированного текста
Полученный исторический текст будет кэшироваться, и когда вы просматриваете содержимое какого-либо текста в окне выбора текста, будет запрашиваться исторический кэшированный текст. Если есть слишком много элементов текста или текст повторяется, это приведет к слишком большому кэшированному тексту, что сделает просмотр текста более медленным (иногда даже без просмотра). На самом деле большая часть кэшированного текста здесь бесполезна; полезный исторический текст можно просмотреть в исторических переводах, и это значение можно свободно уменьшить (по умолчанию 1000000, но на самом деле достаточно 1000).
1. #### Использование YAPI для инъекции
Этот параметр иногда может немного повысить комфорт, но может быть проблемы с совместимостью, поэтому не рекомендуется использовать.
<details>
<summary>Подробное объяснение</summary>
При инъекции Dll в игру, обычно процесс инъекции Dll и процесс, в который инъектируется Dll, должны иметь одинаковую разрядность.
Чтобы решить эту проблему, Luna обычно использует shareddllproxy32 и shareddllproxy64 для инъекции Dll в игры с разной разрядностью.
Однако, когда этот прокси-процесс работает, он может быть заблокирован антивирусной программой на некоторое время, что приведет к задержке или сбою работы и необходимости запускать снова. В этом случае можно использовать YAPI для прямой инъекции Dll с помощью основного процесса Luna.
В YAPI, если процесс игры и процесс Luna имеют одинаковую разрядность, инъекция будет проходить нормально; если разрядность разная, будет использоваться специальный shellcode для реализации инъекции. Это также одна из причин, почему LunaHost32.dll легче обнаруживается антивирусной программой.
Использование YAPI для инъекции относительно более плавное. Однако на планшетах с Arm может быть несовместимость.
Когда Luna работает с низкими правами, а игра с правами администратора, этот параметр будет недействителен, он вернется к исходному режиму и запросит права для инъекции.
</details>
## Настройки по умолчанию и специальные настройки для игр
## Специальные настройки игры
1. #### Дополнительные хуки
1. #### Хук функции отрисовки текста Win32 и хук функции строки Win32
При активации эта опция позволит вручную внедрить общие функциональные хуки для Win32 в игру.
Внедрение слишком большого количества хуков может замедлить игру, поэтому по умолчанию эти хуки не внедряются.
Если правильный текст не может быть извлечен, можно попробовать включить эти две опции.
1. #### Специальные коды
Эта специальная кодировка будет записана только тогда, когда **введен специальный код** и **выбран текст специального кода**. При следующем запуске игры этот специальный код будет автоматически введен. В этой настройке записаны все ранее записанные специальные коды, где вы можете добавлять или удалять специальные коды.
1. #### Отложенное внедрение
Иногда позиция в игре, которую нужно захукать, находится в dll-файле, который загружается только после того, как игра проработает некоторое время. Также нам нужно дождаться загрузки dll перед внедрением.
1. #### Специальные настройки HOOK
Настройки, сделанные в интерфейсе настроек -> настройках HOOK, являются стандартными настройками. Когда для игры не указаны специальные настройки HOOK, используются стандартные настройки.
Для установки специальных настроек HOOK для игры вам нужно перейти в **Управление играми**, открыть интерфейс **Настроек игры** и переключиться на вкладку подменю HOOK в карточке выбора настроек игры. После снятия отметки с **Следовать по умолчанию**, вы сможете установить специальные настройки HOOK для игры.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gamesettings/1.jpg)
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gamesettings/2.png)

View File

@ -1,57 +0,0 @@
## Автоматизированный метод выполнения OCR
### Анализ обновления изображения
Этот метод использует параметры "Порог стабильности изображения", "Порог согласованности изображения" и "Порог сходства текста".
1. #### Порог стабильности изображения
Когда текст игры не появляется сразу (скорость текста не самая высокая) или игра имеет динамическое фоновое изображение или live2d, захваченное изображение постоянно меняется.
При каждом захвате изображения оно сравнивается с предыдущим захватом, вычисляя степень сходства. Если степень сходства больше порогового значения, изображение считается стабильным и производится следующее определение.
Если можно утверждать, что игра полностью статична, этот параметр можно установить в 0, в противном случае его можно увеличить.
1. #### Порог согласованности изображения
Этот параметр является наиболее важным.
После того как изображение стабилизируется, сравнивается текущее изображение с изображением, на котором была проведена OCR в последний раз (а не с предыдущим захватом). Если степень сходства меньше порогового значения, предполагается, что текст игры изменился и выполняется OCR.
Если частота OCR слишком высока, этот параметр можно увеличить; наоборот, если он слишком медленный, его можно уменьшить.
1. #### Порог сходства текста
Результаты OCR не являются стабильными, часто малые изменения в изображении могут вызвать незначительные изменения в тексте, что, в свою очередь, приводит к повторному переводу.
После каждого вызова OCR результаты сравниваются с предыдущими результатами OCR (редакционное расстояние), и текст выводится только при превышении редакционного расстояния пороговым значением.
### Периодическое выполнение
Этот метод выполняется периодически с использованием "Порога сходства текста" для предотвращения перевода одинаковых текстов.
### Анализ обновления изображения + Периодическое выполнение
Кombining the two methods mentioned above, OCR is performed at least every "execution cycle" time interval, and the "text similarity threshold" is used to avoid translating the same text. Also, OCR is performed during the interval according to "image update analysis", and the OCR within the interval resets the interval timer.
### Триггер мыши и клавиатуры + Ожидание стабильности
1. #### Событие триггера
По умолчанию следующие события мыши и клавиатуры активируют этот метод: нажатие левой кнопки мыши, нажатие клавиши Enter, отпускание клавиши Ctrl, отпускание клавиши Shift, отпускание клавиши Alt. Если окно игры привязано, метод активируется только тогда, когда окно игры находится в фокусе.
После активации этого метода, поскольку необходимо подождать, пока игра отрендерит новый текст или пока текст не появится сразу (скорость текста не самая высокая), необходимо немного подождать, пока отображаемый текст стабилизируется.
После активации этого метода и стабилизации будет выполнен перевод, без учета сходства текста.
Если скорость текста является максимальной, следующие два параметра можно установить в 0. В противном случае, для определения времени ожидания необходимы следующие параметры:
1. #### Задержка (с)
Ждет фиксированное время задержки (встроенная задержка составляет 0,1 с для удовлетворения внутренней логики обработки игрового движка).
1. #### Порог стабильности изображения
Этот параметр аналогичен вышеупомянутому с同名 параметру. Но он используется только для определения завершения рендеринга текста, поэтому не используется совместно с вышеупомянутым параметром.
Поскольку время рендеринга медленного текста нефиксированно, использование указанного фиксированного задержки может быть недостаточным. При выполнении данного триггерного события, когда степень сходства изображения с предыдущим захватом больше порогового значения.

View File

@ -1,10 +0,0 @@
## Как использовать офлайн-перевод с большой моделью?
### Совместимый с ChatGPT интерфейс
Также можно использовать такие инструменты, как [llama.cpp](https://github.com/ggerganov/llama.cpp), [ollama](https://github.com/ollama/ollama), [one-api](https://github.com/songquanpeng/one-api), для развертывания модели, а затем ввести адрес и модель.
Также можно использовать платформы, такие как Kaggle, для развертывания модели в облаке, в этом случае может потребоваться SECRET_KEY, в других случаях можно игнорировать параметр SECRET_KEY.
Также можно ввести API зарегистрированной большой модели (но это не обязательно), по сравнению с зарегистрированным онлайн-переводом с совместимым с ChatGPT интерфейсом, единственное отличие заключается в том, что не будет использоваться прокси.

View File

@ -1,15 +0,0 @@
## Игра в старые игры на виртуальной машине с Windows XP и извлечение текста для перевода
**1. Извлечение и перевод текста с использованием адаптированной версии Windows XP на виртуальной машине**
Скачайте [адаптированную версию Windows XP](https://lunatranslator.org/Resource/DownloadLuna/xp), скопируйте ее на виртуальную машину и запустите. Выберите процесс игры, выберите текст игры, и вы можете начать перевод.
**2. Перевод на хост-машине**
Просмотр переводов через виртуальную машину может быть неудобным. Отключите перевод внутри виртуальной машины и включите **Вывод в буфер обмена** в **Текстовом выводе** внутри виртуальной машины. Затем передайте содержимое буфера обмена из виртуальной машины на хост-машину.
Запустите LunaTranslator на хост-машине, переключите метод ввода текста с **HOOK** на **Буфер обмена**.
![Копирование в буфер обмена](https://image.lunatranslator.org/zh/playonxp/copy.png)

View File

@ -1,11 +0,0 @@
## Как использовать Mecab для токенизации и цветовой разметки частей речи
Сначала нужно загрузить словарь Mecab. Загрузите [версию по умолчанию](https://lunatranslator.org/Resource/dictionary/Mecab.zip) или [последнюю официальную версию](https://clrd.ninjal.ac.jp/unidic/), распакуйте.
Затем активируйте Mecab в настройках словарей и установите путь к словарю.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/mecab.png)
Затем, в настройках отображения -> настройках текста, активируйте токенизацию -> отображение произношения (по умолчанию уже активировано) и выделение синтаксиса.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/fenci.png)

View File

@ -1,31 +0,0 @@
## Как автоматически добавлять слова в Anki
1. Установите Anki, перейдите на [домашнюю страницу](https://apps.ankiweb.net/) и скачайте установщик.
2. Ищите "Anki Connect" - первая запись.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336449205-4eb7ce93-a9e9-489b-be8a-da67cfdca6ea.png)
Будет предоставлено число, в настоящее время это 2055492159.
3.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336449710-95f90d9a-cfe6-42c3-a44f-64d88d13833d.png)
4.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336450025-9bf64445-f62e-4bfe-86f7-da99a7100e92.png)
Введите число и перезапустите Anki
---
На стороне Luna, после нажатия кнопки "проверить слово".
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336451202-a2dd54c0-e4ee-4c27-9183-8b4ab05c4819.png)
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336451442-7887d600-8c44-4256-9020-1d85e0f6184a.png)
---
Ссылка: [asukaminato0721](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues/796)

View File

@ -1,31 +0,0 @@
**Основное**
- [Загрузка и запуск](/ru/README.md)
- [Не удается запустить программу](/ru/cantstart.md)
- [Основное использование](/ru/basicuse.md)
- [Обновление программы](/ru/update.md)
- [Поддержка автора](/ru/support.md)
**Подробное**
- [Настройки HOOK](/ru/hooksettings.redirect)
- [Настройки HOOK](/ru/hooksettings.md)
- [Встроенный перевод](/ru/embedtranslate.md)
- [Игра в старые игры на виртуальной машине XP и извлечение текста для перевода](/ru/playonxp.md)
- [Настройки OCR](/ru/useapis/ocrapi.redirect)
- [Настройка интерфейса OCR](/ru/useapis/ocrapi.md)
- [Автоматизированный метод выполнения OCR](/ru/ocrparam.md)
- [Привязка окна игры в режиме OCR](/ru/gooduseocr.md)
- [Параметры интерфейса перевода](/ru/useapis/tsapi.redirect)
- [Традиционный интерфейс онлайн - перевода](/ru/useapis/tsapi.md)
- [API большой модели для перевода](/ru/guochandamoxing.md)
- [офлайн-перевода большой модели](/ru/offlinellm.md)
- [Обработка текста и оптимизация перевода](/ru/textprocess.redirect)
- [Функции и использование различных методов обработки текста](/ru/textprocess.md)
- [Функции различных оптимизаций перевода](/ru/transoptimi.md)
- [Синтез речи](/ru/ttsofname.md)
- [Токенизация и словарь](/ru/qa1.redirect)
- [Использование Mecab для токенизации и цветовой аннотации частей речи](/ru/qa1.md)
- [Интеграция с Anki](/ru/qa2.md)
- [Кнопки инструментов](/ru/alltoolbuttons.md)
- [Горячие клавиши](/ru/fastkeys.md)

View File

@ -1,3 +0,0 @@
## Поддержка автора
Если вы считаете, что программа вам полезна, приглашаю вас стать моим [спонсором](https://patreon.com/HIllya51). Спасибо ~

View File

@ -1,108 +0,0 @@
## Функции и использование различных методов обработки текста
> Обычно в режиме HOOK иногда считывается неправильный текст, например, повторяющийся текст или другие беспорядочные тексты, в этом случае необходимо использовать обработку текста для решения проблемы.
> Если есть очень сложные формы ошибок, можно активировать несколько методов обработки и настроить их порядок выполнения, чтобы получить богатый набор методов обработки.
1. #### Фильтрация символов, не входящих в японский набор символов в тексте
Иногда считывается текст с глифами. Поскольку эта проблема обычно возникает в японских играх, этот метод заранее фильтрует **символы, которые не могут быть закодированы с использованием набора символов shift-jis**, например:
`エマさんԟのイԠラストは全部大好き!` будет обработан в `エマさんのイラストは全部大好き!`
1. #### Фильтрация управляющих символов
Этот метод фильтрует управляющие символы ASCII в тексте, такие как `` и т.д.
1. #### Фильтрация пунктуации на английском языке
Этот метод фильтрует ```!"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\]^_`{|}~``` в тексте.
1. #### Фильтрация других глифов
Это требует настройки разрешенных кодировок символов или диапазонов Unicode в настройках. Символы, которые не разрешены, будут отфильтрованы.
1. #### Фильтрация символов вне「」
Например: `こなみ「ひとめぼれってやつだよね……」` будет обработан в `「ひとめぼれってやつだよね……」`
1. #### Удаление фигурных скобок {}
Это не совсем соответствует буквальному значению, на самом деле это в основном используется для фильтрации японского фуриганы. Многие игровые сценарии используют {} и некоторые другие символы для добавления фуриганы к иероглифам. Поддерживаются два формата фуриганы: `{汉字/注音}` и `{汉字:注音}`, например:
`「{恵麻/えま}さん、まだ{起き/おき}てる?」` или `「{恵麻:えま}さん、まだ{起き:おき}てる?」` будет обработан в `「恵麻さん、まだ起きてる?」`
1. #### Извлечение указанного количества строк
Этот метод извлекает количество строк, указанное в **Количество строк для извлечения**.
Если включена опция **Извлекать с конца**, то будет извлечено указанное количество строк с конца текста.
1. #### Удаление повторяющихся символов _AAAABBBBCCCC->ABC
Это самый часто используемый фильтр.
Из-за того, что игры иногда рисуют текст, затем тень, затем контур и т.д., режим HOOK может несколько раз извлекать повторяющиеся символы. Например, `恵恵恵麻麻麻さささんんんははは再再再びびび液液液タタタブブブへへへ視視視線線線ををを落落落とととすすす。。。` будет обработан в `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。`. По умолчанию количество повторений равно `1`, автоматически анализирует количество повторяющихся символов, но также есть случаи неточного анализа, рекомендуется указать определенное количество повторений.
1. #### Фильтрация исторических повторений LRU
Иногда способ повторного рисования игры не по одному символу, а по строкам, и, что еще более извращенно, в статическом состоянии непрерывно перерисовывается текущий отображаемый текст. Например, предположим, что текущий отображаемый текст - две строки `你好` и `哈哈`, если не использовать этот метод, будет повторяться вывод `你好哈哈你好哈哈你好哈哈你好哈哈……`. Используя этот метод, кэшируется несколько недавно выведенных текстов, когда кэш заполнен и появляется новый текст, удаляется самая старая запись в кэше, чтобы недавний текст не повторялся.
1. #### Удаление повторяющихся строк _ABCDABCDABCD->ABCD
Это тоже довольно распространено, похоже на вышеупомянутое, но обычно не повторяется, а быстро обновляется несколько раз. Эффект: `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` станет `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。`. Аналогично, по умолчанию количество повторений равно `1`, автоматически анализирует количество повторяющихся символов, но также есть случаи неточного анализа, рекомендуется указать определенное количество повторений.
1. #### Удаление повторяющихся строк _S1S1S1S2S2S2->S1S2
Это относительно сложно, иногда количество обновлений каждого предложения не одинаково, в этом случае только программа может полностью решить, как удалить дубликаты. Например, `恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。なんてニヤニヤしていると、恵麻さんが振り返った。私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。`, где `恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。` повторяется 3 раза, `なんてニヤニヤしていると、恵麻さんが振り返った。` не повторяется, `私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。` повторяется 2 раза, в конечном итоге анализ даст `恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。なんてニヤしていると、恵麻さんが振り返った。私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。`, где из-за сложности может быть небольшая ошибка анализа, это неизбежно, но обычно можно получить правильный результат.
1. #### Фильтрация угловых скобок <>
Это на самом деле фильтрация HTML-тегов, название написано так, чтобы избежать путаницы для новичков. Например, `<div>`, `</div>` и `<div id="dsds">` и т.д. будут отфильтрованы. Это в основном используется в играх TyranoScript, где извлеченный текст - innerHTML, обычно содержит много таких тегов.
1. #### Фильтрация символов новой строки
Первоначально называлось **Фильтрация символов новой строки адаптивная к языку**, старая версия **Фильтрация символов новой строки** была упразднена.
Если исходный язык не японский, то при фильтрации символов новой строки они будут заменены на пробелы, а не отфильтрованы, чтобы избежать соединения нескольких слов вместе.
1. #### Фильтрация цифр
Пропущено
1. #### Фильтрация английских букв
Пропущено
1. #### Удаление повторяющихся строк _ABCDBCDCDD->ABCD
Это тоже довольно распространено. Причина этого в том, что иногда функция HOOK для отображения текста имеет параметр текста для отображения, эта функция вызывается каждый раз при отображении символа, и каждый раз параметр строки указывает на следующий символ, что приводит к тому, что первый вызов уже получил полный текст, а последующие вызовы выводят оставшуюся подстроку до тех пор, пока длина не уменьшится до 0. Например, `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。麻さんは再び液タブへ視線を落とす。さんは再び液タブへ視線を落とす。んは再び液タブへ視線を落とす。は再び液タブへ視線を落とす。再び液タブへ視線を落とす。び液タブへ視線を落とす。液タブへ視線を落とす。タブへ視線を落とす。ブへ視線を落とす。へ視線を落とす。視線を落とす。線を落とす。を落とす。落とす。とす。す。。` анализ определит, что реальный текст должен быть `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。`
1. #### Удаление повторяющихся строк _AABABCABCD->ABCD
Это тоже довольно распространено. Причина этого в том, что каждый раз при рисовании символа, а затем при рисовании следующего символа, все предыдущие символы рисуются снова. Например, `恵麻恵麻さ恵麻さん恵麻さんは恵麻さんは再恵麻さんは再び恵麻さんは再び液恵麻さんは再び液タ恵麻さんは再び液タブ恵麻さんは再び液タブへ恵麻さんは再び液タブへ視恵麻さんは再び液タブへ視線恵麻さんは再び液タブへ視線を恵麻さんは再び液タブへ視線を落恵麻さんは再び液タブへ視線を落と恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` анализ определит, что реальный текст должен быть `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。`
1. #### Удаление повторяющихся строк _AABABCABCDEEFEFG->ABCDEFG
Это похоже на вышеупомянутое, но когда есть несколько строк текста, каждая строка обрабатывается отдельно по вышеупомянутой логике, что приводит к большей сложности. Из-за сложности эта обработка часто не может быть правильно обработана, если встретите, рекомендуется написать пользовательскую обработку на python для решения.
1. #### Пользовательская обработка на python
Напишите скрипт на python для более сложной обработки, когда скрипт обработки не существует, он автоматически сгенерирует файл `mypost.py` и следующий шаблон в каталоге userconfig:
```
def POSTSOLVE(line):
return line
```
1. #### Замена строки
Не только замена, но и в основном можно использовать для фильтрации. Например, можно отфильтровать фиксированные несколько глифов, повторяющиеся символы в виде перевернутого треугольника и т.д., заменив их на пустоту.
Можно одновременно активировать опции `Регулярное выражение` и `Экранирование`, или выбрать только одну из них, или не активировать ни одну.
Если ни одна из них не активирована, будет использоваться обычная замена строки.
При активации `Экранирование`, вводимое содержимое будет рассматриваться как экранированная строка, а не буквальная строка. Например, можно использовать `\n` для представления символа новой строки, чтобы можно было фильтровать символы, появляющиеся только до или после символа новой строки.
При активации `Регулярное выражение`, будет использоваться замена регулярного выражения.

View File

@ -1,43 +0,0 @@
## Роль различных методов оптимизации перевода
1. #### Перевод собственных названий - Прямое замещение
Этот метод заменяет исходный текст на перевод непосредственно перед переводом. Поддерживает использование `регулярных выражений` и `экранирования` для более сложных замен.
Когда игра загружает метаданные из VNDB, информация о персонажах игры извлекается для использования в качестве предустановленного словаря. Однако переводы, по причине VNDB, находятся на английском языке и могут быть отредактированы на китайский.
<details>
<summary>Пример</summary>
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/1.png">
</details>
1. #### Перевод собственных названий
Если использовать `sakura большую модель` и установить формат подсказки для поддержки подсказки словаря gpt, она будет преобразована в формат словаря gpt. В противном случае будет использоваться подход VNR, заменяя исходный текст заполнителем `ZX?Z` (ps: я тоже не знаю, что это значит), и после перевода источника заполнитель обычно не разрушается. Затем после перевода заполнитель будет заменен на перевод.
Для специализированных терминов игры рекомендуется не добавлять их в раздел `Обработка текста -> Оптимизация перевода`. Раньше для различения терминов из разных игр использовался md5-хеш игры, но такой подход оказался не очень хорошим и был отменен. Теперь рекомендуется добавлять специализированные термины игры в настройках `Оптимизация перевода` в разделе `Настройки игры`.
Последний столбец `Комментарий` предназначен только для использования с `сакура большой моделью`, другие переводы проигнорируют этот столбец.
<details>
<summary>Настройка специализированных терминов игры</summary>
Рекомендуется использовать:
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/2.png">
а не:
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/3.png">
</details>
<details>
<summary>Настройка sakura большого модель формата prompt на v0.10pre1 (поддерживает словарь gpt)</summary>
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/4.png">
</details>
1. #### Исправление результатов перевода
Этот метод позволяет внести некоторые коррективы в результаты перевода после его завершения и использовать целые выражения для более сложных исправлений.
## Оптимизация перевода, специфичная для игры
В разделе `Настройки игры -> Оптимизация перевода`, если отключить `Следовать по умолчанию`, то будут использоваться специализированные настройки оптимизации перевода для игры.
Если активировать `Наследовать по умолчанию`, то помимо словаря оптимизации перевода, специфичного для игры, также будут использоваться общие глобальные настройки словаря.

View File

@ -1,61 +0,0 @@
## Синтез речи с использованием разных голосов для разных персонажей
Во-первых, если текущий текст не содержит имени или другой идентифицирующей информации, то в селекторе текста можно дополнительно выбрать текст имени. Отображаемый текст будет расположен в порядке выбора.
Затем, в настройках игры -> `Голос` (или в интерфейсе настроек `Настройки голоса`, но это будут глобальные настройки, не рекомендуется делать глобальные настройки) отключите `Следовать по умолчанию`, затем активируйте `Указание голоса`, добавьте строку в его настройках, установите `Условие` на `Содержит`, введите имя в `Цель`, а затем выберите голос в `Указать как`.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/tts/1.png)
Однако, поскольку дополнительно выбрали текст имени, отображаемый и переведенный текст содержит дополнительную информацию об имени, и голос также будет произносить имя. Чтобы решить эту проблему, активируйте `Исправление голоса`, используя регулярные выражения, чтобы отфильтровать имя и его символы.
Если также активировано `Применить к переводу`, то это исправление голоса также удалит имя из отображаемого и переведенного текста, что сделает отображаемый текст таким же, как и при невыбранных элементах имени.
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/tts/3.png)
## Подробное объяснение указания голоса
Когда текущий текст соответствует условиям, выполняется действие, указанное в `Указать как`.
#### Условия
1. Регулярное выражение
Использовать ли регулярное выражение для определения.
1. Условие
**Начало/Конец** Когда установлено на Начало/Конец, условие выполняется только тогда, когда цель находится в начале или конце текста.
**Содержит** Условие выполняется, если цель появляется в тексте. Это более мягкое определение.
Когда одновременно активировано `Регулярное выражение`, регулярное выражение автоматически обрабатывается для совместимости с этим параметром.
1. Цель
Текст для определения, обычно **имя**.
Когда активировано `Регулярное выражение`, его содержимое будет использоваться как регулярное выражение для более точного определения.
#### Указать как
1. Пропустить
Когда определено, что условие выполнено, пропустить чтение текущего текста.
1. По умолчанию
Использовать голос по умолчанию для содержимого, соответствующего условиям. Обычно, когда используется очень мягкое определение, легко вызвать ошибки. Перемещение определения для этого действия перед более мягким определением может избежать ошибок.
1. Выбрать голос
После выбора появится окно для выбора голосового движка и голоса. При выполнении условия будет использоваться этот голос для чтения.
## Некоторые проблемы с исправлением голоса
Весь процесс:
1. Извлечение текста
1. Обработка текста - Предварительная обработка текста
1. Указание голоса
1. Исправление голоса
1. -> Выполнение синтеза речи
1. Отображение оригинального текста (не обновлять при получении перевода)
1. Оптимизация перевода - Предварительная обработка
1. Перевод
1. Оптимизация перевода - Постобработка
1. Отображение перевода
Если хотите читать по имени и не хотите отображать имя в оригинальном тексте и переводе, то необходимо вставить действие перед отображением оригинального текста и выполнением синтеза речи.
Учитывая, что в большинстве случаев цель исправления и цель исправления голоса совпадают, введен параметр `Применить к переводу`, чтобы текст, переданный для перевода, совпадал с текстом после исправления голоса.
Конечно, если используется большая модель для перевода, сохранение имени в оригинальном тексте также является хорошим решением, поэтому этот параметр по умолчанию не активирован.
Конечно, если не хотите сохранять имя в переводе, можно также рассмотреть фильтрацию имени в `Оптимизации перевода`, но в этом случае оригинальный текст все равно будет отображаться, и мне это не нравится.

View File

@ -1,13 +0,0 @@
## Обновление программы
### Ручное обновление
Скачайте новую версию после распаковки, чтобы покрыть предыдущий каталог, не удаляйте папку userconfig, иначе вы потеряете предыдущие настройки!!
Или скопируйте предыдущую папку userconfig в новую распакованную директорию!!!
### Автоматическое обновление
В отношении программного обеспечения - > Другие настройки можно включить автоматическое обновление. Автоматическое обновление иногда приводит к ошибкам, пожалуйста, обновите вручную, чтобы исправить!
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/update.png)

View File

@ -1,225 +0,0 @@
## Онлайн OCR
<!-- tabs:start -->
#### **Baidu**
#### Baidu AI Cloud OCR
https://ai.baidu.com/ai-doc/OCR/1k3h7y3db
#### Baidu AI Cloud Image Translation
https://ai.baidu.com/ai-doc/MT/dkifdqg54
#### Baidu Translation Open Platform Image Translation
https://fanyi-api.baidu.com/product/22
#### **Tencent**
#### OCR General Print Recognition
https://cloud.tencent.com/document/product/866/33526
#### Image Translation
https://cloud.tencent.com/document/product/551/17232
#### **Youdao**
### Шаг 1: Стать разработчиком
Нажмите кнопку "Регистрация/Вход" в правом верхнем углу страницы платформы Zhiyun, зарегистрируйтесь и заполните информацию, чтобы стать разработчиком.
![](https://ai.youdao.com/images/guide-register.png)
### Шаг 2: Перейти в консоль и создать приложение
После входа на сайт вы автоматически перейдете в [консоль Zhiyun](https://ai.youdao.com/console/).
![](https://ai.youdao.com/images/app_overview.png)
На странице обзора бизнеса / обзора приложений / странице деталей сервиса нажмите кнопку "Создать приложение", чтобы перейти на [страницу создания приложения](https://ai.youdao.com/console/#/app-overview/create-application).
![](https://ai.youdao.com/images/create_app.png)
Заполните название приложения, выберите сервис и способ подключения, а также другие ключевые сведения, чтобы завершить создание.
![](https://ai.youdao.com/images/edit_app.png)
### Шаг 3: Перейти на страницу деталей сервиса и просмотреть документацию по подключению
Нажмите на название сервиса слева в консоли, чтобы перейти на страницу деталей сервиса. Нажмите кнопку "Документация" в разделе "Способ подключения", чтобы получить доступ к соответствующей технической документации, нажмите кнопку "Скачать SDK", чтобы скачать SDK; в разделе "Примеры" можно просмотреть демо. Во время подключения вам могут понадобиться такие данные, как "Идентификатор приложения (APP key)", "Секретный ключ приложения" и т.д., эти данные можно просмотреть в обзоре приложений.
![](https://ai.youdao.com/images/serve_singleton.png)
https://ai.youdao.com/doc.s#guide
#### **Volcano**
#### Шаг 1: Стать разработчиком
Войдите в [консоль Volcano Engine](https://console.volcengine.com/auth/login/) с помощью учетной записи Volcano Engine; если у вас еще нет учетной записи Volcano Engine, нажмите [Зарегистрироваться сейчас](https://console.volcengine.com/auth/signup?redirectURI=//www.volcengine.com/), чтобы зарегистрироваться как пользователь Volcano.
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_d26f7523c21ef8f28cd0008d7357708e.png)
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_9984617d3c4af144c282dfa6f1ad4de0.png)
#### Шаг 2: Перейти в консоль Vision Intelligence
Пример входа 1
* Нажмите [Vision Intelligence](https://console.volcengine.com/ai/console/info), чтобы перейти в консоль Vision Intelligence
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_a889d07925d5038ac33be49dfb7beab7.png)
Пример входа 2
* Нажмите кнопку "Управление консолью" на странице продуктов Vision
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_32871d39e485111ce66039264856a4c2.png)
Пример входа 3
* Нажмите на продукты Vision в списке навигации консоли AI, чтобы перейти на страницу консоли Vision Intelligence
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_2ab1ccb501a1345a3cf90055a4329adc.png)
#### Шаг 3: Пройти идентификацию и активировать сервисы
ШАГ 1: Нажмите [Пройти идентификацию] на верхней карточке приветствия, чтобы пройти идентификацию, а затем активировать сервисы, если идентификация не завершена, появится всплывающее окно идентификации
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_f01f78cd9672eb0db63bcb172ace7094.png)
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_915b51d1f04bb495d28e64f9fb65b78a.png)
ШАГ 2: После завершения идентификации перейдите в консоль Vision Intelligence, выберите способ подключения
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_297a72f14b481766baae8079694448ef.png)
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_23670c5d7aea4386eee69564b0dc58e6.png)
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_30ae3a108f712d90274aaa1247a4001b.png)
Вы также можете напрямую найти нужный сервис на странице и нажать кнопку "Активировать сервис"
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_cc39d6874e0b5e68d541d81c8d028851.png)
#### Шаг 4: Получить AK/SK
Перед вызовом различных возможностей консоли Vision Intelligence Volcano Engine убедитесь, что вы сгенерировали ключи доступа (AccessKey). AccessKey включает AccessKeyID (AK) и AccessKeySecret (SK), где AccessKeyID используется для идентификации пользователя, а AccessKeySecret - для проверки подлинности пользователя, пожалуйста, храните их в безопасности.
Способ получения: Нажмите на учетную запись в правом верхнем углу, в раскрывающемся списке выберите [Управление ключами], нажмите кнопку [Создать ключ], чтобы получить AK/SK, которые можно использовать для вызова вышеупомянутых интерфейсов приложений.
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_88753005e8633cb897faa097223a05fd.png)
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_9d0ce0314c4f43f00b8298497e27742f.png)
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_ab865eca01c5cef188c4841d22d747fa.png)
https://www.volcengine.com/docs/6790/116978
#### **Xunfei**
### Шаг 1: Зарегистрироваться как разработчик
Перейдите на [страницу быстрого входа в платформу Xunfei](https://passport.xfyun.cn/login), войдите через WeChat или быстрый вход по телефону, чтобы быстро стать зарегистрированным разработчиком на платформе Xunfei. Или перейдите на [страницу регистрации на платформе Xunfei](https://passport.xfyun.cn/register), чтобы зарегистрировать полную учетную запись платформы, став зарегистрированным разработчиком на платформе Xunfei
### Шаг 2: Создайте свое первое приложение и начните использовать сервисы
После входа на платформу перейдите в "Консоль" в правом верхнем углу или в раскрывающемся меню в правом верхнем углу "Мои приложения", чтобы войти в консоль. Если в вашей учетной записи еще не было создано приложений, мы предложим вам создать свое первое приложение.
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/creatapp.7d53afaa.png)
Дайте вашему приложению имя и заполните соответствующую информацию. После нажатия кнопки "Отправить" приложение будет создано.
?>**Обратите внимание**<br>
В старой версии консоли необходимо было указать тип операционной системы приложения для последующего подключения через SDK или API. В новой версии это действие больше не требуется, и можно управлять всеми интерфейсами через одно приложение.
После создания приложения вы можете выбрать нужный сервис из списка сервисов слева. В панели управления сервисом вы увидите доступные объемы, исторические объемы, информацию для проверки интерфейсов сервиса, а также доступные API и SDK.
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/manage1.469e7fa3.png)
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/manage2.cc025e41.png)
?>**Обратите внимание**<br>
Не все панели управления сервисами одинаковы, разные сервисы имеют разные составы панелей управления. Кроме того, не все сервисы имеют одновременно SDK и API, некоторые сервисы имеют только API, а некоторые - только SDK. Конкретную информацию можно просмотреть на соответствующей странице управления сервисом.
Платформа Xunfei поддерживает создание нескольких приложений одним аккаунтом. Если вам нужно вернуться на страницу списка приложений для переключения приложений, нажмите кнопку "Назад" над именем приложения в левом верхнем углу страницы или "Мои приложения" в раскрывающемся меню в правом верхнем углу. После перехода на страницу списка приложений выберите приложение и нажмите на его имя, чтобы перейти на страницу управления сервисами этого приложения.
Одно и то же APPID приложения можно использовать в нескольких бизнес-сценариях, это не ограничено, но учитывая, что использование одного APPID для нескольких бизнес-сценариев не позволяет разделить статистику использования по бизнес-сценариям, рекомендуется использовать один APPID для одного бизнес-сценария.
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/BACK.75999ee8.png)
?>**Обратите внимание**<br>
Если у вас есть несколько приложений, последнее, с которым вы работали, будет записано и использоваться в качестве "выбранного по умолчанию" приложения при следующем возвращении на платформу Xunfei для работы с различными сервисами.
https://www.xfyun.cn/doc/platform/quickguide.html
#### **Google Cloud Vision**
https://cloud.google.com/vision/docs
#### **docsumo**
https://www.docsumo.com/
#### **ocrspace**
https://ocr.space/
#### **Gemini**
То же, что и [Перевод](/ru/guochandamoxing?id=gemini)
#### **ChatGPT совместимый интерфейс**
То же, что и [Перевод](/ru/guochandamoxing?id=chatgpt兼容接口)
<!-- tabs:end -->
## Офлайн OCR
<!-- tabs:start -->
#### **manga-ocr**
CPU интеграционный пакет https://lunatranslator.org/Resource/IntegrationPack/manga_ocr/cpu
GPU интеграционный пакет https://lunatranslator.org/Resource/IntegrationPack/manga_ocr/gpu
#### **WeChat/QQ OCR**
Требуется установка WeChat или новой версии QQ
#### **WindowsOCR**
## Как установить дополнительную поддержку языков для WindowsOCR?
> WindowsOCR поддерживает только операционные системы Windows 10 и Windows 11
1. Откройте настройки
1. Откройте раздел "Время и язык"
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/windowsocr/3.png)
1. Откройте "Язык и регион", выберите "Языки по умолчанию" -> "Добавить язык"
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/windowsocr/2.png)
1. Установите необходимый язык
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/windowsocr/1.png)
<!-- tabs:end -->

View File

@ -1,180 +0,0 @@
## Регистрация онлайн-перевода
<!-- tabs:start -->
#### **Baidu**
#### Baidu Translation Open Platform
https://fanyi-api.baidu.com/product/11
#### Baidu AI Cloud
https://ai.baidu.com/ai-doc/MT/ykqq95r2y
#### **Tencent**
### Вход в консоль
После регистрации и прохождения идентификации войдите в консоль Tencent Cloud. Если у вас нет учетной записи, обратитесь к [руководству по регистрации учетной записи](https://cloud.tencent.com/document/product/378/17985).
### Активация сервиса
1. На верхней навигационной панели продуктов на сайте Tencent Cloud найдите искусственный интеллект и машинное обучение, нажмите **Machine Translation**.
2. Перейдите на [страницу продукта Machine Translation](https://cloud.tencent.com/product/tmt), нажмите кнопку **Использовать сейчас**, чтобы перейти в [консоль Machine Translation](https://console.cloud.tencent.com/tmt).
3. На интерфейсе консоли прочитайте "Соглашение об уровне обслуживания", отметьте "Я прочитал и согласен с Соглашением об уровне обслуживания", затем нажмите **Активировать платную версию**, чтобы одним кликом активировать текстовый перевод, перевод файлов, пакетный текстовый перевод, голосовой перевод, перевод изображений, интерфейсы идентификации языка.
![](https://qcloudimg.tencent-cloud.cn/image/document/a136e50d4ac8d22c2708f2626f392b05.png)
### Бесплатные квоты и покупка
После активации какого-либо сервиса Machine Translation вы получите соответствующие бесплатные квоты на вызовы в виде ресурсных пакетов, которые будут отправлены на вашу учетную запись Tencent Cloud и будут вычитаться в первую очередь при расчете счетов. После исчерпания бесплатных квот Machine Translation предлагает два режима оплаты: предоплата и постплата, вы можете ознакомиться с [обзором тарификации](https://cloud.tencent.com/document/product/551/35017) Machine Translation.
### Просмотр ключей
Перейдите на [страницу управления ключами API консоли Tencent Cloud](https://console.cloud.tencent.com/cam/capi), чтобы получить ключи.
![](https://qcloudimg.tencent-cloud.cn/image/document/aa99d195c3f475d6673506c6ad4c059f.png)
Нажмите кнопку **Создать ключ**, чтобы открыть окно просмотра ваших Secretid и Secretkey, вы можете нажать **Скачать CSV файл**, чтобы сохранить их локально.
![](https://qcloudimg.tencent-cloud.cn/image/document/2eb8d6d645a13411dcee2427ffc37c03.png)
https://cloud.tencent.com/document/product/551/104415
#### **Youdao**
### Шаг 1: Стать разработчиком
Нажмите кнопку "Регистрация/Вход" в правом верхнем углу страницы платформы Zhiyun, зарегистрируйтесь и заполните информацию, чтобы стать разработчиком.
![](https://ai.youdao.com/images/guide-register.png)
### Шаг 2: Перейти в консоль и создать приложение
После входа на сайт вы автоматически перейдете в [консоль Zhiyun](https://ai.youdao.com/console/).
![](https://ai.youdao.com/images/app_overview.png)
На странице обзора бизнеса / обзора приложений / странице деталей сервиса нажмите кнопку "Создать приложение", чтобы перейти на [страницу создания приложения](https://ai.youdao.com/console/#/app-overview/create-application).
![](https://ai.youdao.com/images/create_app.png)
Заполните название приложения, выберите сервис и способ подключения, а также другие ключевые сведения, чтобы завершить создание.
![](https://ai.youdao.com/images/edit_app.png)
### Шаг 3: Перейти на страницу деталей сервиса и просмотреть документацию по подключению
Нажмите на название сервиса слева в консоли, чтобы перейти на страницу деталей сервиса. Нажмите кнопку "Документация" в разделе "Способ подключения", чтобы получить доступ к соответствующей технической документации, нажмите кнопку "Скачать SDK", чтобы скачать SDK; в разделе "Примеры" можно просмотреть демо. Во время подключения вам могут понадобиться такие данные, как "Идентификатор приложения (APP key)", "Секретный ключ приложения" и т.д., эти данные можно просмотреть в обзоре приложений.
![](https://ai.youdao.com/images/serve_singleton.png)
https://ai.youdao.com/doc.s#guide
#### **Ali**
**Открытие обслуживания** https://www.aliyun.com/product/ai/alimt
**Создать ключ** https://help.aliyun.com/zh/ram/user-guide/create-an-accesskey-pair
#### **Caiyun**
Если вы хотите протестировать, вы можете использовать `3975l6lr5pcbvidl6jl2` в качестве тестового токена, мы не гарантируем доступность этого токена, поэтому, если вы хотите продолжать использовать, пожалуйста, запросите официальный токен.
Сначала зарегистрируйтесь на [платформе открытых технологий Caiyun](https://platform.caiyunapp.com/regist), чтобы запросить токен Xiaoyi.
Новые пользователи получат 1 миллион бесплатных символов перевода, срок действия которых составляет один месяц; если вы используете более 1 миллиона символов, мы будем взимать плату по ставке 39 юаней за 1 миллион символов. (Количество символов рассчитывается по исходному тексту перевода, включая пробелы и знаки препинания)
https://docs.caiyunapp.com/lingocloud-api/#%E7%94%B3%E8%AF%B7%E8%AE%BF%E9%97%AE%E4%BB%A4%E7%89%8C
#### **Volcano**
### Активация сервиса
#### Шаг 1: Перейти в консоль Machine Translation
* Вход 1
Нажмите здесь, чтобы перейти в консоль Machine Translation.
* Вход 2
Нажмите на продукты, связанные с Machine Translation, чтобы перейти на [страницу продукта Machine Translation] - нажмите [Управление консолью], чтобы перейти в консоль Machine Translation.
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_970c9da11bbfb79246efe0f8fdf95d6c.png)
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_7993788aaeabd0f72c850d886abd2337.png)
* Вход 3
Нажмите на [Machine Translation] в списке навигации консоли AI, чтобы перейти в консоль Machine Translation.
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_b86d6c66ecdcd23fad8a826f5081518a.png)
#### Шаг 2: Активировать сервис Machine Translation
*Примечание: После нажатия на активацию вы попадете в очередь на активацию, если возникнет пиковая нагрузка на активацию, вы вернетесь на страницу активации, в это время пожалуйста, подождите несколько минут, прежде чем снова войти в консоль, успешный вход в консоль означает завершение активации, в это время не нужно повторно нажимать на активацию.
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_4a46f87a3f0f7cc1ad18482d3e16af42)
### Получение ключей
Нажмите на учетную запись в правом верхнем углу, в раскрывающемся списке выберите [Управление ключами] - нажмите [Создать ключ], чтобы получить ключи доступа (Access Key ID, Secret Access Key). В дальнейшем вы можете использовать эти ключи для вызова интерфейсов, пожалуйста, храните их в безопасности.
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_14c2ac0aa56155152181b48df1772d55)
https://www.volcengine.com/docs/4640/127684
#### **Google**
https://cloud.google.com/translate/docs/basic/translating-text
#### **DeepL**
https://www.deepl.com/en/products/api
#### **Azure**
https://learn.microsoft.com/en-us/azure/ai-services/translator/reference/v3-0-reference#authentication
**key1** Ocp-Apim-Subscription-Key
**Location** Ocp-Apim-Subscription-Region
#### **Xiaoniu**
https://niutrans.com/cloud/api/list
#### **yandex**
https://yandex.cloud/en/services/translate
#### **Huawei Cloud**
https://www.huaweicloud.com/product/nlpmt.html
#### **IBM**
https://cloud.ibm.com/apidocs/language-translator
<!-- tabs:end -->
## Бесплатный онлайн-перевод без регистрации
<!-- tabs:start -->
#### **DeepL/DeepLX**
Есть два типа: `DeepL` и `DeepLX`
Где `DeepL` - это встроенный обратный интерфейс, который можно использовать напрямую, но он легко подвергается риску блокировки.
`DeepLX` необходимо загрузить с [DeepLX](https://github.com/OwO-Network/DeepLX) и развернуть самостоятельно, затем ввести `DeepLX api` для использования.
#### **lingva**
Хост по умолчанию - `translate.plausibility.cloud`, также можно развернуть самостоятельно на [lingva-translate](https://github.com/thedaviddelta/lingva-translate) и ввести свой домен.
<!-- tabs:end -->