mirror of
https://github.com/HIllya51/LunaTranslator.git
synced 2024-12-27 15:44:12 +08:00
doc
This commit is contained in:
parent
db7b6c5b2f
commit
1633a7c82b
3
.gitmodules
vendored
3
.gitmodules
vendored
@ -10,3 +10,6 @@
|
|||||||
[submodule "plugins/libs/rapidfuzz-cpp"]
|
[submodule "plugins/libs/rapidfuzz-cpp"]
|
||||||
path = plugins/libs/rapidfuzz-cpp
|
path = plugins/libs/rapidfuzz-cpp
|
||||||
url = https://github.com/rapidfuzz/rapidfuzz-cpp
|
url = https://github.com/rapidfuzz/rapidfuzz-cpp
|
||||||
|
[submodule "docs/images"]
|
||||||
|
path = docs/images
|
||||||
|
url = https://github.com/HIllya51/images
|
||||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ def setTab_update(self, basel):
|
|||||||
],
|
],
|
||||||
[
|
[
|
||||||
"使用说明",
|
"使用说明",
|
||||||
makehtml("https://hillya51.github.io/LunaTranslator_tutorial/#/zh/"),
|
makehtml("https://hillya51.github.io/LunaTranslator/#/zh/"),
|
||||||
],
|
],
|
||||||
]
|
]
|
||||||
if globalconfig["languageuse"] == 0:
|
if globalconfig["languageuse"] == 0:
|
||||||
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
|||||||
<a href="./LICENSE"><img src="https://img.shields.io/github/license/HIllya51/LunaTranslator"></a>
|
<a href="./LICENSE"><img src="https://img.shields.io/github/license/HIllya51/LunaTranslator"></a>
|
||||||
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
|
||||||
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/stargazers"><img src="https://img.shields.io/github/stars/HIllya51/LunaTranslator?color=ccf"></a>
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/stargazers"><img src="https://img.shields.io/github/stars/HIllya51/LunaTranslator?color=ccf"></a>
|
||||||
<a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator_tutorial/download.html" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download-blue"/></a>
|
<a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator/download.html" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download-blue"/></a>
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
## 简体中文 | [Русский язык](README_ru.md) | [English](README_en.md) | [Other Language](otherlang.md)
|
## 简体中文 | [Русский язык](README_ru.md) | [English](README_en.md) | [Other Language](otherlang.md)
|
||||||
|
|
||||||
> **一款galgame翻译器**
|
> **一款galgame翻译器**
|
||||||
|
|
||||||
## <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator_tutorial/#/zh/" target="_blank">使用说明</a> <a href="https://space.bilibili.com/592120404/video" target="_blank">视频教程</a>
|
## <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator/#/zh/" target="_blank">使用说明</a> <a href="https://space.bilibili.com/592120404/video" target="_blank">视频教程</a>
|
||||||
|
|
||||||
欢迎觉得有帮助的朋友一起完善[说明文档](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator_tutorial)。交流群[912525396](https://qm.qq.com/q/qE32v9NYBO)
|
欢迎觉得有帮助的朋友一起完善[说明文档](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator)。交流群[912525396](https://qm.qq.com/q/qE32v9NYBO)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## 功能支持
|
## 功能支持
|
||||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
> **A galgame translator**
|
> **A galgame translator**
|
||||||
|
|
||||||
## <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator_tutorial/#/en/" target="_blank">Documentation</a>
|
## <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator/#/en/" target="_blank">Documentation</a>
|
||||||
|
|
||||||
Welcome friends who find it helpful to improve the documentation together.[Documentation Repo](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator_tutorial)
|
Welcome friends who find it helpful to improve the documentation together.[Documentation Repo](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator)
|
||||||
|
|
||||||
## Function support
|
## Function support
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
|||||||
> **Переводчик текста с экрана для игр и не только!**
|
> **Переводчик текста с экрана для игр и не только!**
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator_tutorial/#/ru/" target="_blank">Инструкция по настройке программы (Полностью на русском языке)</a>
|
## <a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator/#/ru/" target="_blank">Инструкция по настройке программы (Полностью на русском языке)</a>
|
||||||
|
|
||||||
Welcome friends who find it helpful to improve the documentation together.[Documentation Repo](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator_tutorial)
|
Welcome friends who find it helpful to improve the documentation together.[Documentation Repo](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator)
|
||||||
|
|
||||||
## Основные функции:
|
## Основные функции:
|
||||||
|
|
||||||
|
25
docs/download.html
Normal file
25
docs/download.html
Normal file
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||||||
|
<!DOCTYPE html>
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>Download LunaTranslator</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<p id="download-link">Loading...</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<script>
|
||||||
|
fetch('https://api.github.com/repos/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest')
|
||||||
|
.then(response => response.json())
|
||||||
|
.then(data => {
|
||||||
|
const asset = data.assets.find(asset => asset.name === 'LunaTranslator.zip');
|
||||||
|
const asset2 = data.assets.find(asset => asset.name === 'LunaTranslator_x86.zip');
|
||||||
|
const downloadLink = document.getElementById('download-link');
|
||||||
|
downloadLink.innerHTML = `<a href="${asset.browser_download_url}">LunaTranslator.zip(64bit)</a><br><a href="${asset2.browser_download_url}">LunaTranslator_x86.zip(32bit)</a>`;
|
||||||
|
})
|
||||||
|
.catch(error => {
|
||||||
|
console.error('Error:', error);
|
||||||
|
const downloadLink = document.getElementById('download-link');
|
||||||
|
downloadLink.innerHTML = 'Failed to load download link.';
|
||||||
|
});
|
||||||
|
</script>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
</html>
|
57
docs/en/README.md
Normal file
57
docs/en/README.md
Normal file
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||||||
|
# LunaTranslator
|
||||||
|
|
||||||
|
<p align="left">
|
||||||
|
<a href="./LICENSE"><img src="https://img.shields.io/badge/license-GPL%203.0-dfd.svg"></a>
|
||||||
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
|
||||||
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/stargazers"><img src="https://img.shields.io/github/stars/HIllya51/LunaTranslator?color=ccf"></a>
|
||||||
|
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Function support
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Text source
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Clipboard** Support to get text from the clipboard for translation
|
||||||
|
|
||||||
|
  **OCR** Support offline OCR (deployed), WindowsOCR, Baidu OCR, Youdao OCR, ocrspace, docsumo, and support binding screenshot windows to avoid window overlap.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **HOOK** Support the use of HOOK to obtain text, support the use of special codes, support the automatic saving of games and HOOK, and automatic loading of HOOK
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Translators
|
||||||
|
|
||||||
|
Support almost all translation engines you can think of, including:
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Offline translation** Support offline translation using J Beijing 7, Jinshan Express and Yediantong
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Free online translation** Support the use of Baidu, Bing, Google, Alibaba, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Jinshan, iFLYTEK, Tencent, Byte, Volcano, Papago, and peekit for translation
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Registed online translation** Support the translation of Baidu, Tencent, Youdao, Maverick, Caiyun, Volcano and deep translation keys registered by users
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Pre-translation** Support reading manual translation and aggregating machine pre-translation files
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Custom translation extension** Support the use of python language to extend other translation interfaces I don't know
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Speech Synthesis
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Offline TTS** Support windowsTTS, VoiceRoid2, VOICEVOX
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Online TTS** Support AzureTTS, huoshanTTS
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Translation optimization
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Text processing** Support simple processing such as text de-duplication, filtering HTML tags, filtering line breaks, filtering characters and numbers; Support custom simple text replacement and regular expression replacement
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Translation optimization** Support the use of customized proper noun translation, and support the import of VNR shared dictionaries
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Japanese learning
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Japanese word segmentation and kana display** Support the use of built-in download-free word segmentation and kana display tools, and support the use of Mecab to optimize word segmentation and kana display
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Word search** Support the use of primary school library, Lingers dictionary and EDICT (Japanese English) dictionary for word query
|
49
docs/en/hooksetsumei.md
Normal file
49
docs/en/hooksetsumei.md
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# HOOK说明
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
在基本设置界面选择Textractor,会自动弹出进程选择窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
或自行点击“选择游戏”按钮,弹出进程选择窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
或者在工具栏点击第一个框起来的按钮“选择游戏”。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
有三种方式选择进程:
|
||||||
|
|
||||||
|
* 点击“点此按钮后点击游戏窗口”按钮后,点击游戏窗口,会自动获取游戏进程
|
||||||
|
|
||||||
|
* 在下方的列表中选择游戏
|
||||||
|
|
||||||
|
* 在手动输入进程号
|
||||||
|
|
||||||
|
在使用no_admin运行时,有时可能看不到进程,或者选择后也无效
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/selectprocess.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
选择完毕后点击OK,然后会自动弹出文本选择窗口。(或者点击“选择文本”按钮,或者点击工具栏第二个框起来的按钮)
|
||||||
|
|
||||||
|
弹出文本选择窗口后点击游戏让游戏显示下一条文本,则可以出现若干提取到的文本。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/selecttext.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
点击列表中的任意项,下面预览窗口中就会显示这一条目捕捉到的文本。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/yulan.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
列表中有时会有很多条目,这时在下方的“搜索包含文本的条目”文本框中输入当前游戏窗口中的文字对条目进行筛选,就可以轻松找到所需的内容。
|
||||||
|
|
||||||
|
使用游戏中出现的“約束”字进行搜索,列表中只剩下1个条目。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/filter.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
如果有多个条目都想选择,可以按住ctrl进行多选。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
然后选择OK,游戏就会开始翻译。如果后面发现选择的条目不符合要求,还可以重新进行选择。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/reshook.jpg)
|
||||||
|
|
18
docs/en/ocrsetsumei.md
Normal file
18
docs/en/ocrsetsumei.md
Normal file
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# OCR说明
|
||||||
|
|
||||||
|
首先在基本设置中选择OCR,工具栏出现三个图标
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
点击第一个按钮,选择截图范围,出现如图范围框。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/12.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
范围框点击第二个按钮可以隐藏/显示。
|
||||||
|
|
||||||
|
第三个按钮可以选择绑定的截图窗口,先按下按钮,然后点击游戏窗口,这个按钮将变成粉色。如果想要取消绑定则按下按钮后点击翻译器本身即可取消绑定。
|
||||||
|
|
||||||
|
如同为绑定了截图窗口下的样子,即时窗口互相重叠也可以正常OCR
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/ocrbind.jpg)
|
191
docs/en/settings.md
Normal file
191
docs/en/settings.md
Normal file
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 设置
|
||||||
|
|
||||||
|
在工具栏中点击设置,或者在托盘图标中点击设置,可以弹出设置窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 基本设置
|
||||||
|
|
||||||
|
选取使用的文本输出源,粉色√表示已选取,灰色×表示未选取。只能同时有≤1个选项生效。
|
||||||
|
|
||||||
|
选择OCR作为文本输入时,需要在工具栏中选取OCR识别范围。
|
||||||
|
|
||||||
|
选择Textractor(HOOK)作为文本输入时,会弹出进程选择窗口,选择游戏后会弹出文本选择窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
默认是使用剪切板模型,此时会自动提取剪切板文本并进行翻译。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/5.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 翻译设置
|
||||||
|
|
||||||
|
一些翻译器的设置。不过作者比较懒就没有把各种类型的翻译器分开放。
|
||||||
|
|
||||||
|
支持几乎所有能想得到的翻译引擎,包括:
|
||||||
|
|
||||||
|
  **离线翻译** 支持使用J北京7、金山快译、译典通进行离线翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **免费在线翻译** 支持使用百度、必应、谷歌、阿里、有道、彩云、搜狗、DeepL、金山、讯飞、腾讯、字节、火山、papago、yeekit进行翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **注册在线翻译** 支持使用用户注册的百度、腾讯、有道、小牛、彩云、火山、deepl翻译密钥翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **预翻译** 支持读取人工翻译和聚合机器预翻译文件
|
||||||
|
|
||||||
|
所有翻译器均可随意选择,没有数量限制。
|
||||||
|
|
||||||
|
按钮分别是:是否使用翻译器/设置翻译文本显示颜色/设置
|
||||||
|
|
||||||
|
其中,离线翻译&注册在线翻译&预翻译需要在使用前点击设置按钮进行设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
对于谷歌翻译&deepl,可能需要代理才能访问,需要在输入代理后点击确定,并开启使用代理。
|
||||||
|
|
||||||
|
对于预翻译,可以采用模糊匹配(主要对于OCR模式比较有效)。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/6.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## HOOK设置
|
||||||
|
|
||||||
|
LocaleEmulator设置可以设置LocaleEmulator的路径(新版本已内置),设置路径后可以通过LE启动游戏
|
||||||
|
|
||||||
|
已保存游戏里保存了之前HOOK过的游戏,并可以启动游戏(在工具栏上点击打开已保存的游戏也一样)
|
||||||
|
|
||||||
|
录制翻译文件可以将提取到的文本保存到transkiroku文件夹中,会输出两个文件:
|
||||||
|
|
||||||
|
**游戏的md5_游戏的程序文件名.sqlite** 这个文件只会录制单一的翻译源输出,用于生成“人工翻译”文件。设置“优先使用的翻译源”后会优先录制这个翻译源的内容,如果翻译失败才会记录其他翻译源内容。
|
||||||
|
|
||||||
|
**游戏的md5_游戏的程序文件名.premt_synthesize.sqlite** 这个文件用于“机器预翻译”,会记录所有有效的翻译结果。
|
||||||
|
|
||||||
|
导出sqlite文件为json文件。按下这个按钮选择上述第一个第一个文件可以导出json文件,方便修改翻译结果,然后将json文件路径设置为“人工翻译”的文件路径后,则可以使用人工翻译。
|
||||||
|
|
||||||
|
在剪贴板模式和OCR模式下也会录制文件,前缀分别是0_copy和0_ocr。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
[➔ 具体用法详见HOOK说明](hooksetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/21.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## OCR设置
|
||||||
|
|
||||||
|
在OCR模式下,可以选择使用的OCR源
|
||||||
|
|
||||||
|
其中本地OCR是内置的OCR引擎,可以无脑用。
|
||||||
|
|
||||||
|
百度OCR/ocrspace/docsumo需要设置密钥。
|
||||||
|
|
||||||
|
youdaoocr和youdao图片翻译是体验性接口,容易抽风。
|
||||||
|
|
||||||
|
WindowsOCR需要操作系统中安装日语相关组件。
|
||||||
|
|
||||||
|
设置“每隔一段时间必然进行一次OCR”后,设置OCR最长间隔时间,则每个x秒必然进行一个OCR,不管图片是否改变。
|
||||||
|
|
||||||
|
[➔ 具体用法详见OCR说明](ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/22.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 显示设置
|
||||||
|
|
||||||
|
不透明度是窗口背景不透明度
|
||||||
|
|
||||||
|
开启显示原文后,可以设置显示假名和显示分词结果
|
||||||
|
|
||||||
|
字体样式支持四种字体样式(普通,空心,描边,阴影),后三种高级字体可以在“空心线宽”“描边宽度”“阴影强度”中分别进行设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
原文颜色可以设置原文的颜色,背景颜色可以设置窗口背景颜色。
|
||||||
|
|
||||||
|
填充颜色是使用高级字体样式下的填充颜色
|
||||||
|
|
||||||
|
可选取模式下可以在翻译窗口中选取内容。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/7.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
四种字体样式如下
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti1.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti2.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti3.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti4.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
假名显示如下
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/jiaming.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
分词显示如下
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/fenci.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 语音设置
|
||||||
|
|
||||||
|
WindowsTTS需要操作系统中安装日语相关组件。
|
||||||
|
|
||||||
|
AzureTTS和火山TTS是在线tts,未来可能失效。
|
||||||
|
|
||||||
|
VoiceRoid2是离线翻译引擎。
|
||||||
|
|
||||||
|
VOICEVOX是一个开源TTS引擎,但是生成语音速度较慢。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/8.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 翻译优化
|
||||||
|
|
||||||
|
对于HOOK提取到的文本,有时会有一些不好的内容,这里可以设置对文本进行一些简单的处理操作
|
||||||
|
|
||||||
|
其中包括一些常见的设置以及一些高级设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
使用简单替换内容可以将提取到的文本进行替换/过滤
|
||||||
|
|
||||||
|
使用正则表达式替换需要用户了解python的reg.sub的使用方法
|
||||||
|
|
||||||
|
使用专有名词手动翻译选项,支持使用用户配置的特殊名词词典(例如一些人名地名等)来优化翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
翻译结果修正发生在翻译结束后,名词翻译对于有的翻译引擎容易失效,可以强制替换翻译结果。
|
||||||
|
|
||||||
|
本软件部分支持使用VNR共享辞书
|
||||||
|
|
||||||
|
如果用户了解python语言,可以直接在LunaTranslator\LunaTranslator\postprocess\post.py文件中直接进行修改即可实现用户想要的任何处理过程。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/10.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 辞书设置
|
||||||
|
|
||||||
|
如果设置了辞书,本软件可以帮助用户学习日语。
|
||||||
|
设置使用mecab分词并在显示设置中设置显示分词结果,可以显示出分词词结果;
|
||||||
|
设置使用mecab分词并在显示设置中设置显示假名,可以显示出汉字的假名;
|
||||||
|
|
||||||
|
(若不使用mecab,则会使用系统内置的简单分词器,也可以显示假名和分词结果,但是不能区分词性)
|
||||||
|
|
||||||
|
设置使用mecab分词并设置显示不同颜色词性,则可以将不同词性的单词用不同颜色标注出来。
|
||||||
|
|
||||||
|
开启快捷查词后,点击翻译窗口的原文,会弹出查词窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/cishu.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/fenci.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/searchword.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/searchword2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
## 资源下载更新
|
||||||
|
|
||||||
|
自动更新以及一些常用资源的链接。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/down.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 快捷键设置
|
||||||
|
|
||||||
|
开启使用快捷键后,开启指定的快捷键设置,并进行对应的设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/quick.jpg)
|
18
docs/en/sidebar.md
Normal file
18
docs/en/sidebar.md
Normal file
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||||||
|
- Start
|
||||||
|
|
||||||
|
- [Introduction](/en/README.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- Usage
|
||||||
|
- [Start](/en/start.md)
|
||||||
|
- [Toolbar](/en/toolbar.md)
|
||||||
|
- [Settings](/en/settings.md)
|
||||||
|
- [Tray icon](/en/trayicon.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- OCR instructions
|
||||||
|
- [OCR instructions](/en/ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- HOOK instructions
|
||||||
|
- [HOOK instructions](/en/hooksetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- Support author
|
||||||
|
- [Support author](/en/support.md)
|
17
docs/en/start.md
Normal file
17
docs/en/start.md
Normal file
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 开始
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 下载
|
||||||
|
|
||||||
|
从<a target="_blank" href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases">https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases</a>的Assets获取最新下载链接
|
||||||
|
下载LunaTranslator.zip文件
|
||||||
|
解压到任意目录
|
||||||
|
![img](../images/zh/download.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
## 启动
|
||||||
|
|
||||||
|
**LunaTranslator.exe** 会以管理员权限启动,部分游戏需要管理员权限才能HOOK
|
||||||
|
|
||||||
|
**LunaTranslator_no_Admin.exe** 会以普通模式启动
|
5
docs/en/support.md
Normal file
5
docs/en/support.md
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# Support author
|
||||||
|
|
||||||
|
If you feel that the software is helpful to you, welcome to become my [sponsor](https://patreon.com/HIllya51). Thank you ~
|
64
docs/en/toolbar.md
Normal file
64
docs/en/toolbar.md
Normal file
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 工具栏
|
||||||
|
|
||||||
|
>在软件有焦点的情况下在工具栏上悬停,可以看到有按钮的说明。
|
||||||
|
>下面为从左到右的顺序逐个介绍按钮的功能
|
||||||
|
|
||||||
|
## 通用按钮/剪贴板模式
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar1.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
> 这是一些通用的按钮,在剪贴板模式下会显示这些按钮,从左到右依次是
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **重新翻译** 软件默认对于一些很短的文本不会进行翻译,使用这个按钮可以强制进行翻译;有时部分翻译器会抽风报错,使用这个按钮可以再一次要求翻译器进行翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **自动翻译** 按下这个按钮后,这个按钮会由白色变成粉色,然后软件会自动对获取到的文本进行翻译;想要暂停时再次按下,按钮会变回白色
|
||||||
|
|
||||||
|
  **打开设置** 按下这个按钮后会弹出设置窗口
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **复制到剪贴板** 可以将OCR/HOOK提取到的最新文本复制到剪贴板
|
||||||
|
|
||||||
|
  **显示/隐藏原文** 显示/隐藏原文
|
||||||
|
|
||||||
|
  **显示历史翻译** 会弹出历史翻译窗口,其中会有之前提取到的原文+翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **朗读** 当开启朗读器时,会将剪贴板/OCR/HOOK最新提取到的文本原文进行朗读。不过当系统中未安装日语朗读器时,会没有朗读的声音。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **鼠标穿透窗口** 点击后翻译框可以变得全透明,在上面点击鼠标会直接点击游戏窗口
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **锁定工具栏** 按下这个按钮后,这个按钮会由白色变成粉色,然后工具栏会不再自动隐藏;再次按下时会变回白色,工具栏会自动隐藏
|
||||||
|
|
||||||
|
  **打开保存的游戏** 按下这个按钮后会弹出游戏列表窗口,可以选择游戏打开
|
||||||
|
|
||||||
|
  **最小化到托盘** 本软件不会在任务栏中显示,只会在任务栏中显示,按下这个按钮软件将会隐藏,可以在托盘图标中让软件重新显示。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **退出** 按下这个按钮后,软件将会退出
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## OCR模式按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
> OCR模型下会比剪贴板模型下多出三个按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
  **选取OCR范围** 按下这个按钮后,会进行范围的选取(类似一些截图软件)。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **显示/隐藏范围框** 选取完OCR范围后会显示一个矩形窗口标识OCR的识别范围,按下这个按钮矩形窗口会隐藏
|
||||||
|
|
||||||
|
  **绑定截图窗口** 点击按钮,然后点击游戏窗口,该按钮会变成粉色,说明绑定成功。绑定窗口后即时翻译窗口和截图框重叠也不影响使用。点击按钮后点击翻译器本身,会取消绑定
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## HOOK模式按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
> HOOK模型下会比剪贴板模型下多出2个按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
  **选择游戏** 按下这个按钮后,弹出游戏选择窗口,可以选择要HOOK的游戏。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **选择文本** 按下这个按钮,会弹出文本选择窗口,可以选择已HOOK游戏中需要的文本条。
|
||||||
|
|
9
docs/en/trayicon.md
Normal file
9
docs/en/trayicon.md
Normal file
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 托盘图标
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/trayicon.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
鼠标左键点击图标程序窗口将显示,再次点击图标窗口将隐藏
|
||||||
|
|
||||||
|
鼠标右键点击图标会弹出菜单,可以显示窗口或退出程序
|
1
docs/images
Submodule
1
docs/images
Submodule
@ -0,0 +1 @@
|
|||||||
|
Subproject commit 569d9b95b177f35f914119547c6c5be922190c53
|
60
docs/index.html
Normal file
60
docs/index.html
Normal file
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||||||
|
<!DOCTYPE html>
|
||||||
|
<html >
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<meta charset="UTF-8">
|
||||||
|
<title>LunaTranslator 使用说明</title>
|
||||||
|
<meta name="description" content="Description">
|
||||||
|
<meta http-equiv="Cache-Control" content="no-store, no-cache, must-revalidate, max-age=0">
|
||||||
|
<meta http-equiv="Pragma" content="no-cache">
|
||||||
|
<meta http-equiv="Expires" content="0">
|
||||||
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, user-scalable=no, initial-scale=1.0, maximum-scale=1.0, minimum-scale=1.0">
|
||||||
|
<link rel="stylesheet" href="https://unpkg.com/docsify/lib/themes/vue.css">
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div id="app"></div>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<script>
|
||||||
|
window.$docsify = {
|
||||||
|
requestHeaders: {
|
||||||
|
'cache-control': 'max-age=0',
|
||||||
|
},
|
||||||
|
repo: 'https://github.com/HIllya51/LunaTranslator',
|
||||||
|
|
||||||
|
alias: {
|
||||||
|
'/zh/_sidebar.md': '/zh/sidebar.md',
|
||||||
|
'/ru/_sidebar.md': '/ru/sidebar.md',
|
||||||
|
'/en/_sidebar.md': '/en/sidebar.md',
|
||||||
|
'/_navbar.md': '/navbar.md',
|
||||||
|
},
|
||||||
|
loadNavbar:true,
|
||||||
|
loadSidebar: true,
|
||||||
|
subMaxLevel: 3,
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
// subMaxLevel: 2
|
||||||
|
|
||||||
|
auto2top: true,
|
||||||
|
|
||||||
|
search: {
|
||||||
|
noData: {
|
||||||
|
'/': 'No results!',
|
||||||
|
'/zh/': '没有结果!',
|
||||||
|
},
|
||||||
|
paths: 'auto',
|
||||||
|
placeholder: {
|
||||||
|
'/': 'Search',
|
||||||
|
'/zh/': '搜索',
|
||||||
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
}
|
||||||
|
</script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/docsify@latest/lib/docsify.min.js"></script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/docsify@latest/lib/plugins/search.min.js"></script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/docsify@latest/lib/plugins/zoom-image.min.js"></script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/prismjs/components/prism-markdown.min.js"></script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/prismjs/components/prism-bash.min.js"></script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/prismjs/components/prism-ruby.min.js"></script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/prismjs/components/prism-yaml.min.js"></script>
|
||||||
|
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/prismjs/components/prism-less.min.js"></script>
|
||||||
|
|
||||||
|
</html>
|
4
docs/navbar.md
Normal file
4
docs/navbar.md
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||||||
|
- 语言 / Language
|
||||||
|
- [简体中文](/zh/)
|
||||||
|
- [Русский язык](/ru/)
|
||||||
|
- [English](/en/)
|
54
docs/ru/README.md
Normal file
54
docs/ru/README.md
Normal file
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# Инструкция по настройке LunaTranslator
|
||||||
|
|
||||||
|
<p align="left">
|
||||||
|
<a href=../images/ru//LICENSE"><img src="https://img.shields.io/badge/license-GPL%203.0-dfd.svg"></a>
|
||||||
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
|
||||||
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/stargazers"><img src="https://img.shields.io/github/stars/HIllya51/LunaTranslator?color=ccf"></a>
|
||||||
|
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a id="table1"></a>
|
||||||
|
|
||||||
|
## Основные функции:
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Выбор источника текста
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Буфер обмена** Копирование текста из буфера обмена для перевода.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **OCR** Поддерживает автономные считывальщики текста с экрана Paddle OCR и WindowsOCR, а также онлайн сервисы: Baidu OCR, Youdao OCR, OCRspace, docsumo. Также поддерживает привязку и скрытие окон для распознавания текста с экрана для удобной игры.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **HOOK** Поддерживает использование HOOK для получения текста из данных игры, поддерживает использование специальных кодов, поддерживает автоматическое сохранение игр, а также автоматическую загрузку HOOK во время запуска игр.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Выбор переводчика
|
||||||
|
|
||||||
|
Поддерживает почти все существующие механизмы перевода, в том числе:
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Автономный перевод** Поддержка автономного перевода с использованием JBeijing 7, Jinshan Quick Translation и Yidiantong (Не работает для перевода на русский язык).
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Бесплатный онлайн-перевод** Поддержка Baidu, Bing, Google, Ali, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Kingsoft, Xunfei, Tencent, Byte, Volcano, papago, yeekit и других онлайн-сервисов.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Онлайн-перевод с регистрацией ключа API** Поддержка перевода с использованием зарегистрированных пользователем ключей перевода для Baidu, Tencent, Youdao, Mavericks, Caiyun, Volcano, Deepl и других.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Предварительный перевод** Поддержка чтения файлов предварительного перевода, выполненных человеком, и агрегация машинных файлов.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Поддержка пользовательских расширений перевода** Поддержка использования языка python для расширения других интерфейсов перевода, о которых я не знаю.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Синтез речи/Озвучка текста
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Offline TTS** Поддержка windowsTTS, VoiceRoid2 и VOICEVOX.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Online TTS** Поддержка AzureTTS и Volcano TTS.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Обработка текста/Оптимизация перевода
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Обработка текста** Поддерживает простую обработку, такую, как дедупликация текста, фильтрация HTML-тегов, фильтрация разрывов строк, фильтрация символов и чисел, поддержка пользовательской простой замены текста и замены с использованием регулярных выражений.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Оптимизация перевода** Поддерживает использование собственных корректировок перевода и импорт общих словарей VNR.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Японская письменность
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Сегментация японских слов и отображение каны** Поддержка использования встроенных бесплатных загружаемых инструментов сегментации слов и отображения каны, поддержка использования Mecab для оптимизации сегментации слов и отображения каны, поддержка сторонних словарей.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Поиск слов** Поддержка поиска слов с использованием Xiaoxiaoguan, Lingoes Dictionary и EDICT (японо-английский словарь).
|
49
docs/ru/hooksetsumei.md
Normal file
49
docs/ru/hooksetsumei.md
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# Подробное описание HOOK
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Выберите режим Textractor в интерфейсе основных настроек, и окно выбора выбора процесса появится автоматически.
|
||||||
|
|
||||||
|
Также можно самостоятельно нажать кнопку "Выбрать игру" в настройках приложения во вкладке "Настройка HOOK" или **первую кнопку** на панели инструментов, чтобы открылось окно выбора процесса.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/toolbar3_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Существует три способа выбора процесса::
|
||||||
|
|
||||||
|
* После нажатия первой кнопки, выберите игру, и прогресс игры будет получен автоматически.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Выберите процесс игры из списка ниже.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Вручную введите путь процесса
|
||||||
|
|
||||||
|
При работе с no_admin.exe процессы иногда могут быть невидимы или при выборе процесса не будет ничего происходить.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/selectprocess_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
После выбора нажмите OK, и окно выбора текста появится автоматически.
|
||||||
|
|
||||||
|
Также можно нажать на **вторую кнопку** «Выбрать текст», или нажмите вторую кнопку в рамке на панели инструментов)
|
||||||
|
|
||||||
|
После того, как появится окно выбора текста, щелкните игру, чтобы сцена поменялась и игра отобразила следующий текст. После этого появятся несколько извлеченных текстов.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/selecttext_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Нажмите на любой элемент в списке, и текст, захваченный этим элементом, отобразится в окне предварительного просмотра ниже.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/yulan_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Иногда в списке много записей, введите в строку «Поиск записей, содержащих текст:» текст из игры, чтобы отфильтровать записи, и Вы легко найдете то, что вам нужно.
|
||||||
|
|
||||||
|
Ищите по слову «ограничение», как оно встречается в игре, в списке остается только 1 запись.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/filter_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Вы можете удерживать нажатой клавишу Ctrl для выбора нескольких элементов, если Вам требуется выбрать несколько источников вывода текста.
|
||||||
|
|
||||||
|
Нажмите OK, и игра начнет перевод. Если позже будет обнаружено, что выбранный элемент не соответствует требованиям, его можно будет выбрать повторно.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/reshook_ru.png)
|
19
docs/ru/ocrsetsumei.md
Normal file
19
docs/ru/ocrsetsumei.md
Normal file
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||||||
|
# Подробное описание OCR
|
||||||
|
|
||||||
|
После выбора режима OCR в основных настройках, на панели инструментов появятся три значка.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/toolbar2_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Нажмите **первую кнопку**, чтобы появилось окно выбора диапазона распознавания текста, как показано на рисунке. Не стоит выбирать слишком большой диапазон, т.к. движок OCR может схватывать мусорные символы и портить качество перевода.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/12_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Поле выбора области распознавания, можно скрыть/отобразить окно, нажав **вторую кнопку.** Оно закрепится и станет прозрачным, можно будет управлять игрой, нажимая сквозь окно захвата текста.
|
||||||
|
|
||||||
|
С помощью **третьей кнопки** можно заставить окно распознавания текста захватывать текста ТОЛЬКО из выбранного окна, не трогая другие окна, равно как и другие области экрана.
|
||||||
|
|
||||||
|
Это позволяет накладывать текст перевода поверх оригинального текста, что не будет мешать переводу.
|
||||||
|
|
||||||
|
Двойной щелчок по кнопке убирает привязку к окну.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/ocrbind_ru.png)
|
189
docs/ru/settings.md
Normal file
189
docs/ru/settings.md
Normal file
@ -0,0 +1,189 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# Настройки
|
||||||
|
|
||||||
|
Нажмите «Настройки» на панели инструментов или на значке в области уведомлений, чтобы открыть окно настроек.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Основные настройки
|
||||||
|
|
||||||
|
Выберите используемый источник захвата текста. Розовая галочка означает выбранный, серый × означает не выбранный. Только одна или меньше опций может действовать одновременно.
|
||||||
|
|
||||||
|
  При выборе OCR в качестве ввода текста, необходимо выбрать диапазон распознавания OCR на панели инструментов.[➔ Об этом подробнее написано в пункте "Описание OCR"](/ru/ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
  После того, как Вы выберете Textractor (HOOK) в качестве ввода текста, появится окно выбора процесса, после выбора игры появится окно выбора текста.[➔ Об этом подробнее написано в пункте "Описание HOOK"](/ru/hooksetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
  При выборе источника "буфер обмена", весь копируемый Вами текст будет автоматически извлекаться из буфера обмена и переводиться.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/5_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройки переводчиков
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Автономный перевод** Поддерживает автономный перевод с использованием JBeijing 7, Jinshan Quick Translation и Yidiantong.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Бесплатный онлайн-перевод** Поддерживает Baidu, Bing, Google, Ali, Youdao, Caiyun, Sogou, DeepL, Kingsoft, Xunfei, Tencent, Byte, Volcano, papago, yeekit и другие онлайн-сервисы.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Онлайн-перевод с регистрацией ключа API** Поддерживает перевод с использованием зарегистрированных пользователем ключей перевода для Baidu, Tencent, Youdao, Mavericks, Caiyun, Volcano и Deepl.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Предварительный перевод** Поддержка чтения файлов предварительного перевода, выполненных человеком, и агрегация машинных файлов.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Поддержка пользовательских расширений перевода** Поддержка использования языка python для расширения других интерфейсов перевода, о которых я не знаю.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Количество выбранных переводчиков не ограничено.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Кнопки:** Розовая галочка означает включенный переводчик. Кнопка кисточки позволяет установить цвет отображения текста перевода.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Предварительный перевод** необходимо установить и нажать на кнопку шестеренки, чтобы выбрать путь установки переводчика.
|
||||||
|
|
||||||
|
Для **Google Translate** и **Deepl** может потребоваться прокси-сервер, его можно ввести в настройках прокси. После ввода прокси-сервера нужно нажать OK и поставить розовую галочка.
|
||||||
|
|
||||||
|
Для предварительного перевода можно использовать нечеткое сопоставление (в основном эффективно для режима OCR).
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/6_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройки HOOK
|
||||||
|
|
||||||
|
В настройках LocaleEmulator можно задать путь к программе (в новой версии есть встроенный), после установки пути можно запускать игру через LocaleEmulator.
|
||||||
|
|
||||||
|
Игра, которая была зацеплена ранее, сохраняется в сохраненных играх, оттуда игру можно запустить (нажатие на панель инструментов для открытия сохраненной игры — то же самое).
|
||||||
|
|
||||||
|
Запись файлов перевода сохраняет извлеченный текст в два файла, которые появляются в папке transkiroku.
|
||||||
|
|
||||||
|
**"md5 имя программы.sqlite"** Этот файл будет записывать только один исходный вывод перевода для создания файла «человеческого перевода». После установки «предпочтительного источника перевода» содержимое этого источника перевода будет записано первым, а содержимое других источников перевода будет записано только в случае неудачного перевода.
|
||||||
|
|
||||||
|
**"Файл md5 имя программы.premt_synthesize.sqlite"** Этот файл используется для «машинного предварительного перевода» и будет записывать все действительные результаты перевода.
|
||||||
|
|
||||||
|
**Экспортируйте файл sqlite как файл .json** Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл и экспортировать его в формат .json, который удобен для изменения результатов перевода. Затем, после установки пути к файлу .json в настройках «ручного перевода», можно использовать человеческий перевод.
|
||||||
|
|
||||||
|
Файлы также будут записаны в режиме буфера обмена и в режиме OCR с префиксом 0_copy и 0_ocr соответственно.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
[➔ Более полное описание смотри в "Описании HOOK"](/ru/hooksetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/21_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройки OCR
|
||||||
|
|
||||||
|
В режиме OCR вы можете выбрать источник OCR.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Локальный OCR** — это встроенный механизм OCR, который можно использовать, не задумываясь.
|
||||||
|
|
||||||
|
  Для **Baidu OCR/ocrspace/docsumo** необходимо установить ключ.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **YoudaooOCR** — это эмпирические интерфейсы, которые легко сбить с толку. **Они позволяют считывать облачка манги (сверху-вниз, справа-налево)**
|
||||||
|
|
||||||
|
  **WindowsOCR** требует, чтобы в операционной системе были установлены компоненты, относящиеся к японскому языку.
|
||||||
|
|
||||||
|
  OCR срабатывает при изменении изображения на экране, но Вы можете установить минимальный и максимальный интервал OCR, после чего OCR должен выполняться каждые x секунд, независимо от того, меняется изображение или нет.
|
||||||
|
|
||||||
|
[➔ Подробности смотри в "Описание OCR"](/ru/ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/22_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройка окна перевода
|
||||||
|
|
||||||
|
**Непрозрачность** — прозрачность фона окна.
|
||||||
|
|
||||||
|
После включения **отображения исходного текста**, можно настроить отображение каны и результатов сегментации слов.
|
||||||
|
|
||||||
|
**Стиль шрифта** поддерживает четыре стиля шрифта (обычный, контур, штрих и тень), а последние три расширенных шрифта можно установить отдельно в «Ширина полой линии», «Ширина штриха» и «Сила тени».
|
||||||
|
|
||||||
|
**Исходный цвет текста** может установить исходный цвет текста, а цвет фона может установить цвет фона окна.
|
||||||
|
|
||||||
|
**Цвет заливки** устанавлиает цвет заливки в расширенном стиле шрифта.
|
||||||
|
|
||||||
|
Вы можете ** выбрать контент в окне перевода** , а также настроить реакцию окна перевода на сворачивание игры в режиме HOOK.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/7_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Четыре стиля шрифта следующие:
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/ziti1_ru.png)
|
||||||
|
![img](../images/ru/ziti2_ru.png)
|
||||||
|
![img](../images/ru/ziti3_ru.png)
|
||||||
|
![img](../images/ru/ziti4_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Кана отображается следующим образом:
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/jiaming_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Причастие отображается следующим образом:
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/fenci_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройка озвучки
|
||||||
|
|
||||||
|
** WindowsTTS** требует, чтобы в операционной системе были установлены компоненты, относящиеся к японскому языку.
|
||||||
|
|
||||||
|
** AzureTTS и Volcano TTS** являются сетевыми TT и могут стать недействительными в будущем.
|
||||||
|
|
||||||
|
** VoiceRoid2** — это автономный механизм перевода.
|
||||||
|
|
||||||
|
** VOICEVOX** — это механизм TTS с открытым исходным кодом, но он медленно генерирует голос.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/8_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройка оптимизации перевода
|
||||||
|
|
||||||
|
Для текста, извлеченного с помощью HOOK или OCR, иногда будут выдаваться мусорные символы, здесь вы можете установить несколько простых операций обработки текста.
|
||||||
|
|
||||||
|
К ним относятся некоторые ** общие настройки** , а также некоторые ** дополнительные настройки** .
|
||||||
|
|
||||||
|
Извлеченный текст можно ** заменить/отфильтровать** , используя простую таблицу замещений.
|
||||||
|
|
||||||
|
Использование ** регулярных выражений для замены** требует, чтобы пользователи знали, как использовать reg.sub в Python.
|
||||||
|
|
||||||
|
Используйте опцию ** ручного перевода имен собственных** , которая поддерживает использование настраиваемых пользователем специальных словарей существительных (например, некоторых имен людей и мест и т. д.) для оптимизации перевода.
|
||||||
|
|
||||||
|
** Исправление результатов перевода** происходит после завершения перевода, перевод существительных подвержен сбоям для некоторых систем перевода, и результаты перевода могут быть принудительно заменены.
|
||||||
|
|
||||||
|
Часть этого программного обеспечения поддерживает использование ** общих словарей VNR.**
|
||||||
|
|
||||||
|
Если пользователь понимает язык python, он может напрямую изменить его в файле ** LunaTranslator\LunaTranslator\postprocess\post.py** , чтобы реализовать любой процесс обработки, который пожелает пользователь.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/10_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройка словарей
|
||||||
|
|
||||||
|
Если установлен словарь, это программное обеспечение может помочь пользователям выучить японский язык.
|
||||||
|
Установите использование сегментации слов mecab и установите отображение результатов сегментации слов в настройках дисплея для отображения результатов сегментации слов, установите использование сегментации слов mecab и установите отображение каны в настройках дисплея для отображения каны иероглифов.
|
||||||
|
|
||||||
|
(Если вы не используете ** mecab** , вы будете использовать встроенный в систему простой токенизатор, который также может отображать псевдонимы и результаты сегментации слов, но не может различать части речи)
|
||||||
|
|
||||||
|
Настройте ** использование сегментации слов mecab** и настройте ** отображение частей речи** разными цветами, тогда вы сможете помечать слова с разными частями речи разными цветами.
|
||||||
|
|
||||||
|
После включения ** быстрого поиска слов** щелкните исходный текст в окне перевода, и появится всплывающее окно поиска слов.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/cishu_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/fenci_ru.png)
|
||||||
|
![img](../images/ru/searchword_ru.png)
|
||||||
|
![img](../images/ru/searchword2_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
## Загрузка ресурсов и обновления
|
||||||
|
|
||||||
|
Автоматические обновления и ссылки на некоторые популярные ресурсы.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/down_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Настройка сочетания клавиш
|
||||||
|
|
||||||
|
После включения ** использования сочетаний клавиш** , Вы можете настроить одну или сочетание двух клавиш на каждое действие.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/quick_ru.png)
|
18
docs/ru/sidebar.md
Normal file
18
docs/ru/sidebar.md
Normal file
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||||||
|
- Начало
|
||||||
|
|
||||||
|
- [Введение](/ru/README.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- Инструкции
|
||||||
|
- [Первый запуск](/ru/start.md)
|
||||||
|
- [Панель инструментов](/ru/toolbar.md)
|
||||||
|
- [Основные настройки](/ru/settings.md)
|
||||||
|
- [Иконка на панели задач](/ru/trayicon.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- OCR
|
||||||
|
- [Подробное описание OCR](/ru/ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- HOOK
|
||||||
|
- [Подробное описание HOOK](/ru/hooksetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- Поддержать автора программы
|
||||||
|
- [Поддержать автора программы](/ru/support.md)
|
14
docs/ru/start.md
Normal file
14
docs/ru/start.md
Normal file
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# Начало
|
||||||
|
|
||||||
|
## Скачать
|
||||||
|
|
||||||
|
Ссылка для загрузки актуальной версии программы: <a target="_blank" href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases">https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases</a>
|
||||||
|
Скачайте архив **LunaTranslator.zip** и распакуйте его в любое удобное для вас место.
|
||||||
|
![img](../images/ru/download_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
## Запустить
|
||||||
|
|
||||||
|
**LunaTranslator.exe** -- Запуск с правами администратора (Некоторые игры требуют прав администратора для привязки HOOK).
|
||||||
|
|
||||||
|
**LunaTranslator_no_Admin.exe** -- Запуск без прав администратора.
|
5
docs/ru/support.md
Normal file
5
docs/ru/support.md
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# Поддержать автора программы
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
If you feel that the software is helpful to you, welcome to become my [sponsor](https://patreon.com/HIllya51). Thank you ~
|
60
docs/ru/toolbar.md
Normal file
60
docs/ru/toolbar.md
Normal file
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# Панель инструментов
|
||||||
|
|
||||||
|
>Наведите указатель мыши на панель инструментов, чтобы увидеть описание кнопок. Функции кнопок описаются одна за другой слева направо.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Общие кнопки (В режиме буфера обмена)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/toolbar1_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Повторный перевод** По умолчанию программа не будет переводить некоторые очень короткие тексты, используйте эту кнопку для принудительного перевода; иногда некоторые переводчики сообщают об ошибке, используйте эту кнопку, чтобы заставить программу перевести ещё раз.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Автоматический перевод** Переводчик будет автоматически распознавать и переводить текст. Розовый цвет кнопки означает, что функция включена.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Открыть настройки** После нажатия этой кнопки откроется окно настроек.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Копировать в буфер обмена** Нажмите, чтобы скопировать в буфер обмена последний текст, извлеченный OCR/HOOK.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Показать/скрыть исходный текст** При включении функции распознанный текст показывается, при выключении - не показывается. Розовый цвет кнопки означает, что функция включена.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Показать историю переводов** При нажатии откроется окно истории переводов, в котором будут все исходные тексты и их переводы, сохраненные во время последней сессии.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Чтение вслух** Когда функция включена, исходный текст, извлеченный из буфера обмена/OCR/HOOK, будет прочитан вслух. Розовый цвет кнопки означает, что функция включена.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Мышь проникает в окно перевода** Когда функция включена, окно перевода становится полностью прозрачным. Щелчок по нему приведет к прямому щелчку внутри игры. Розовый цвет кнопки означает то, что функция включена.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Блокировка панели инструментов** Когда функция включена, панель инструментов будет автоматически скрываться. Розовый цвет кнопки означает, что функция включена.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Открыть сохраненную игру** После нажатия этой кнопки появится окно со списком игр, в котором Вы можете выбрать игру, которую хотите запустить.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Свернуть в трей** Нажмите эту кнопку, чтобы скрыть программу. Она будет отображена иконкой в трее.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Выход ** Нажмите, чтобы закрыть программу.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## Кнопки в режиме OCR
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/toolbar2_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
> В режиме OCR будет на три кнопки больше, чем в режиме буфера обмена.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Выбрать диапазон OCR** После нажатия этой кнопки нужно будет выбрать диапазон распознавания текста.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Скрыть поле диапазона** Включение данной функции скрывает окно распознавание текста, давая возможность управлять игрой сквозь него. Также окно закрепляется на месте. Розовый цвет кнопки означает, что функция включена.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Привязка окна** Нажмите на кнопку, а затем нажмите на окно игры, чтобы заставить окно распознавания текста захватывать текста ТОЛЬКО из выбранного окна. Розовый цвет кнопки означает, что функция включена. Двойной щелчок по кнопке убирает привязку к окну.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## HOOK模式按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/toolbar3_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
> В режиме HOOK будет на три кнопки больше, чем в режиме буфера обмена.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Выбрать игру** После нажатия этой кнопки, откроется окно выбора игры, в котором вы сможете выбрать игру для привязки HOOK.
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Выбрать текст** После нажатия этой кнопки, откроется окно выбора текста, и вы сможете выбрать нужную текстовую строку из игры для привязки HOOK.
|
9
docs/ru/trayicon.md
Normal file
9
docs/ru/trayicon.md
Normal file
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# Иконка на панели задач
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/ru/trayicon_ru.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
Щелкните на значок левой кнопкой мыши, чтобы **отобразить окно программы**, щелкните еще раз, чтобы **скрыть его**.
|
||||||
|
|
||||||
|
Щелкните правой кнопкой мыши по значку, чтобы вызвать всплывающее меню, где можно зайти в **настройки** программы или **выйти** из нее.
|
60
docs/zh/README.md
Normal file
60
docs/zh/README.md
Normal file
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# LunaTranslator 使用说明
|
||||||
|
|
||||||
|
<p align="left">
|
||||||
|
<a href="./LICENSE"><img src="https://img.shields.io/github/license/HIllya51/LunaTranslator"></a>
|
||||||
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/HIllya51/LunaTranslator?color=ffa"></a>
|
||||||
|
<a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/stargazers"><img src="https://img.shields.io/github/stars/HIllya51/LunaTranslator?color=ccf"></a>
|
||||||
|
<a href="https://hillya51.github.io/LunaTranslator/download.html" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download-blue"/></a>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
## [文档地址](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator)
|
||||||
|
|
||||||
|
欢迎觉得有帮助的朋友一起完善。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 功能支持
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 文本源
|
||||||
|
|
||||||
|
  **剪贴板** 支持从剪贴板中获取文本进行翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **OCR** 除内置OCR引擎外,还支持WindowsOCR、百度OCR、有道OCR、ocrspace、docsumo、飞书OCR等。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **HOOK** 支持使用HOOK方式获取文本,支持使用特殊码,支持自动保存游戏及HOOK、自动加载HOOK等。对于部分引擎,还支持内嵌翻译。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 翻译器
|
||||||
|
|
||||||
|
支持几乎所有能想得到的翻译引擎,包括:
|
||||||
|
|
||||||
|
  **离线翻译** 支持使用J北京7、金山快译、译典通进行离线翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **免费在线翻译** 支持使用百度、必应、谷歌、阿里、有道、彩云、搜狗、DeepL、金山、讯飞、腾讯、字节、火山、papago、yeekit等进行翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **注册在线翻译** 支持使用用户注册的百度、腾讯、有道、小牛、彩云、火山、deepl、yandex、google、飞书、ChatGPT、Azure翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **Chrome调试翻译** 支持deepl、yandex、有道、百度、腾讯、必应、彩云、小牛、阿里、谷歌、Poe.com、OpenAI
|
||||||
|
|
||||||
|
  **预翻译** 支持读取人工翻译和聚合机器预翻译文件,支持翻译缓存
|
||||||
|
|
||||||
|
  **支持自定义翻译扩展** 支持使用python语言扩展其他我不知道的翻译接口
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 语音合成
|
||||||
|
|
||||||
|
  **离线TTS** 支持windowsTTS,支持VoiceRoid2,支持VoiceRoid+,支持NeoSpeech,支持VOICEVOX
|
||||||
|
|
||||||
|
  **在线TTS** 支持火山TTS,有道TTS,EdgeTTS
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 翻译优化
|
||||||
|
|
||||||
|
  **文本处理** 支持十余种常见文本处理方式,并可以通过组合和执行顺序的调整,实现复杂的文本处理
|
||||||
|
|
||||||
|
  **翻译优化** 支持使用自定义专有名词翻译,支持导入VNR共享辞书
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 日语学习
|
||||||
|
|
||||||
|
  **日语分词及假名显示** 支持使用内置分词及假名显示工具,支持使用Mecab优化分词及假名显示
|
||||||
|
|
||||||
|
  **查词** 支持使用小学馆、灵格斯词典、EDICT(日英)词典、有道在线、weblio、Goo、Moji等在线词典进行单词查询
|
30
docs/zh/basicuse.md
Normal file
30
docs/zh/basicuse.md
Normal file
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 最基本的使用
|
||||||
|
|
||||||
|
启动后的界面如下。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/opensetting.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
首先需要激活若干个翻译源,点击“打开设置”按钮,打开设置界面,然后在左侧点击“翻译设置”。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
在右侧下面的在线翻译中,任意选择一些翻译源,进行激活。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/transsetting.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
关闭设置界面,点击“选择游戏”按钮,打开游戏选择界面,选择游戏后OK
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/attach.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/selectgame.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
然后会弹出选择文本界面,让游戏运行一下,以显示一些文本,这时选择文本界面中将会出现若干文本行。
|
||||||
|
|
||||||
|
点击第一列的选择下面的按钮,或者双击文本行,以选择该行文本进行翻译。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/selecttext.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
选择完毕后关闭选择文本界面即可。这时可以看到游戏的翻译。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/showtrans.png)
|
49
docs/zh/hooksetsumei.md
Normal file
49
docs/zh/hooksetsumei.md
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# HOOK说明
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
在基本设置界面选择Textractor,会自动弹出进程选择窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
或自行点击“选择游戏”按钮,弹出进程选择窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
或者在工具栏点击第一个框起来的按钮“选择游戏”。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
有三种方式选择进程:
|
||||||
|
|
||||||
|
* 点击“点此按钮后点击游戏窗口”按钮后,点击游戏窗口,会自动获取游戏进程
|
||||||
|
|
||||||
|
* 在下方的列表中选择游戏
|
||||||
|
|
||||||
|
* 在手动输入进程号
|
||||||
|
|
||||||
|
在使用no_admin运行时,有时可能看不到进程,或者选择后也无效
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/selectprocess.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
选择完毕后点击OK,然后会自动弹出文本选择窗口。(或者点击“选择文本”按钮,或者点击工具栏第二个框起来的按钮)
|
||||||
|
|
||||||
|
弹出文本选择窗口后点击游戏让游戏显示下一条文本,则可以出现若干提取到的文本。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/selecttext.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
点击列表中的任意项,下面预览窗口中就会显示这一条目捕捉到的文本。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/yulan.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
列表中有时会有很多条目,这时在下方的“搜索包含文本的条目”文本框中输入当前游戏窗口中的文字对条目进行筛选,就可以轻松找到所需的内容。
|
||||||
|
|
||||||
|
使用游戏中出现的“約束”字进行搜索,列表中只剩下1个条目。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/filter.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
如果有多个条目都想选择,可以按住ctrl进行多选。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
然后选择OK,游戏就会开始翻译。如果后面发现选择的条目不符合要求,还可以重新进行选择。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/reshook.jpg)
|
||||||
|
|
18
docs/zh/ocrsetsumei.md
Normal file
18
docs/zh/ocrsetsumei.md
Normal file
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# OCR说明
|
||||||
|
|
||||||
|
首先在基本设置中选择OCR,工具栏出现三个图标
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
点击第一个按钮,选择截图范围,出现如图范围框。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/12.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
范围框点击第二个按钮可以隐藏/显示。
|
||||||
|
|
||||||
|
第三个按钮可以选择绑定的截图窗口,先按下按钮,然后点击游戏窗口,这个按钮将变成粉色。如果想要取消绑定则按下按钮后点击翻译器本身即可取消绑定。
|
||||||
|
|
||||||
|
如同为绑定了截图窗口下的样子,即时窗口互相重叠也可以正常OCR
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/ocrbind.jpg)
|
10
docs/zh/qas.md
Normal file
10
docs/zh/qas.md
Normal file
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# [常见问题](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues?q=label%3AQ%26A)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. [mecab 词性颜色要怎么才能用](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues/775)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. [chatgpt 离线怎么用](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues/797)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. [怎么自动划词进 anki](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues/796)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. [如何使用 gemini 免费 api](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues/863)
|
191
docs/zh/settings.md
Normal file
191
docs/zh/settings.md
Normal file
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 设置
|
||||||
|
|
||||||
|
在工具栏中点击设置,或者在托盘图标中点击设置,可以弹出设置窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 基本设置
|
||||||
|
|
||||||
|
选取使用的文本输出源,粉色√表示已选取,灰色×表示未选取。只能同时有≤1个选项生效。
|
||||||
|
|
||||||
|
选择OCR作为文本输入时,需要在工具栏中选取OCR识别范围。
|
||||||
|
|
||||||
|
选择Textractor(HOOK)作为文本输入时,会弹出进程选择窗口,选择游戏后会弹出文本选择窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
默认是使用剪切板模型,此时会自动提取剪切板文本并进行翻译。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/5.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 翻译设置
|
||||||
|
|
||||||
|
一些翻译器的设置。不过作者比较懒就没有把各种类型的翻译器分开放。
|
||||||
|
|
||||||
|
支持几乎所有能想得到的翻译引擎,包括:
|
||||||
|
|
||||||
|
  **离线翻译** 支持使用J北京7、金山快译、译典通进行离线翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **免费在线翻译** 支持使用百度、必应、谷歌、阿里、有道、彩云、搜狗、DeepL、金山、讯飞、腾讯、字节、火山、papago、yeekit进行翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **注册在线翻译** 支持使用用户注册的百度、腾讯、有道、小牛、彩云、火山、deepl翻译密钥翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **预翻译** 支持读取人工翻译和聚合机器预翻译文件
|
||||||
|
|
||||||
|
所有翻译器均可随意选择,没有数量限制。
|
||||||
|
|
||||||
|
按钮分别是:是否使用翻译器/设置翻译文本显示颜色/设置
|
||||||
|
|
||||||
|
其中,离线翻译&注册在线翻译&预翻译需要在使用前点击设置按钮进行设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
对于谷歌翻译&deepl,可能需要代理才能访问,需要在输入代理后点击确定,并开启使用代理。
|
||||||
|
|
||||||
|
对于预翻译,可以采用模糊匹配(主要对于OCR模式比较有效)。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/6.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## HOOK设置
|
||||||
|
|
||||||
|
LocaleEmulator设置可以设置LocaleEmulator的路径(新版本已内置),设置路径后可以通过LE启动游戏
|
||||||
|
|
||||||
|
已保存游戏里保存了之前HOOK过的游戏,并可以启动游戏(在工具栏上点击打开已保存的游戏也一样)
|
||||||
|
|
||||||
|
录制翻译文件可以将提取到的文本保存到transkiroku文件夹中,会输出两个文件:
|
||||||
|
|
||||||
|
**游戏的md5_游戏的程序文件名.sqlite** 这个文件只会录制单一的翻译源输出,用于生成“人工翻译”文件。设置“优先使用的翻译源”后会优先录制这个翻译源的内容,如果翻译失败才会记录其他翻译源内容。
|
||||||
|
|
||||||
|
**游戏的md5_游戏的程序文件名.premt_synthesize.sqlite** 这个文件用于“机器预翻译”,会记录所有有效的翻译结果。
|
||||||
|
|
||||||
|
导出sqlite文件为json文件。按下这个按钮选择上述第一个第一个文件可以导出json文件,方便修改翻译结果,然后将json文件路径设置为“人工翻译”的文件路径后,则可以使用人工翻译。
|
||||||
|
|
||||||
|
在剪贴板模式和OCR模式下也会录制文件,前缀分别是0_copy和0_ocr。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
[➔ 具体用法详见HOOK说明](hooksetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/21.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## OCR设置
|
||||||
|
|
||||||
|
在OCR模式下,可以选择使用的OCR源
|
||||||
|
|
||||||
|
其中本地OCR是内置的OCR引擎,可以无脑用。
|
||||||
|
|
||||||
|
百度OCR/ocrspace/docsumo需要设置密钥。
|
||||||
|
|
||||||
|
youdaoocr和youdao图片翻译是体验性接口,容易抽风。
|
||||||
|
|
||||||
|
WindowsOCR需要操作系统中安装日语相关组件。
|
||||||
|
|
||||||
|
设置“每隔一段时间必然进行一次OCR”后,设置OCR最长间隔时间,则每个x秒必然进行一个OCR,不管图片是否改变。
|
||||||
|
|
||||||
|
[➔ 具体用法详见OCR说明](ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/22.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 显示设置
|
||||||
|
|
||||||
|
不透明度是窗口背景不透明度
|
||||||
|
|
||||||
|
开启显示原文后,可以设置显示假名和显示分词结果
|
||||||
|
|
||||||
|
字体样式支持四种字体样式(普通,空心,描边,阴影),后三种高级字体可以在“空心线宽”“描边宽度”“阴影强度”中分别进行设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
原文颜色可以设置原文的颜色,背景颜色可以设置窗口背景颜色。
|
||||||
|
|
||||||
|
填充颜色是使用高级字体样式下的填充颜色
|
||||||
|
|
||||||
|
可选取模式下可以在翻译窗口中选取内容。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/7.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
四种字体样式如下
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti1.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti2.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti3.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/ziti4.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
假名显示如下
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/jiaming.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
分词显示如下
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/fenci.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 语音设置
|
||||||
|
|
||||||
|
WindowsTTS需要操作系统中安装日语相关组件。
|
||||||
|
|
||||||
|
AzureTTS和火山TTS是在线tts,未来可能失效。
|
||||||
|
|
||||||
|
VoiceRoid2是离线翻译引擎。
|
||||||
|
|
||||||
|
VOICEVOX是一个开源TTS引擎,但是生成语音速度较慢。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/8.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 翻译优化
|
||||||
|
|
||||||
|
对于HOOK提取到的文本,有时会有一些不好的内容,这里可以设置对文本进行一些简单的处理操作
|
||||||
|
|
||||||
|
其中包括一些常见的设置以及一些高级设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
使用简单替换内容可以将提取到的文本进行替换/过滤
|
||||||
|
|
||||||
|
使用正则表达式替换需要用户了解python的reg.sub的使用方法
|
||||||
|
|
||||||
|
使用专有名词手动翻译选项,支持使用用户配置的特殊名词词典(例如一些人名地名等)来优化翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
翻译结果修正发生在翻译结束后,名词翻译对于有的翻译引擎容易失效,可以强制替换翻译结果。
|
||||||
|
|
||||||
|
本软件部分支持使用VNR共享辞书
|
||||||
|
|
||||||
|
如果用户了解python语言,可以直接在LunaTranslator\LunaTranslator\postprocess\post.py文件中直接进行修改即可实现用户想要的任何处理过程。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/10.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 辞书设置
|
||||||
|
|
||||||
|
如果设置了辞书,本软件可以帮助用户学习日语。
|
||||||
|
设置使用mecab分词并在显示设置中设置显示分词结果,可以显示出分词词结果;
|
||||||
|
设置使用mecab分词并在显示设置中设置显示假名,可以显示出汉字的假名;
|
||||||
|
|
||||||
|
(若不使用mecab,则会使用系统内置的简单分词器,也可以显示假名和分词结果,但是不能区分词性)
|
||||||
|
|
||||||
|
设置使用mecab分词并设置显示不同颜色词性,则可以将不同词性的单词用不同颜色标注出来。
|
||||||
|
|
||||||
|
开启快捷查词后,点击翻译窗口的原文,会弹出查词窗口。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/cishu.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/fenci.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/searchword.jpg)
|
||||||
|
![img](../images/zh/searchword2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
## 资源下载更新
|
||||||
|
|
||||||
|
自动更新以及一些常用资源的链接。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/down.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 快捷键设置
|
||||||
|
|
||||||
|
开启使用快捷键后,开启指定的快捷键设置,并进行对应的设置。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/quick.jpg)
|
27
docs/zh/sidebar.md
Normal file
27
docs/zh/sidebar.md
Normal file
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||||||
|
- 简介
|
||||||
|
- [简介](/zh/README.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- 最基本的使用
|
||||||
|
- [获取软件和启动](/zh/start.md)
|
||||||
|
- [最基本的使用](/zh/basicuse.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
- 进阶使用
|
||||||
|
- [工具栏](/zh/toolbar.md)
|
||||||
|
- [设置](/zh/settings.md)
|
||||||
|
- [托盘图标](/zh/trayicon.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- OCR说明
|
||||||
|
- [OCR说明](/zh/ocrsetsumei.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- HOOK说明
|
||||||
|
- [HOOK说明](/zh/hooksetsumei.md) -->
|
||||||
|
|
||||||
|
- 软件更新
|
||||||
|
- [软件更新](/zh/update.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- 常见问题
|
||||||
|
- [常见问题](/zh/qas.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
- 支持作者
|
||||||
|
- [支持作者](/zh/support.md)
|
33
docs/zh/start.md
Normal file
33
docs/zh/start.md
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||||||
|
# 获取软件
|
||||||
|
|
||||||
|
## 下载
|
||||||
|
|
||||||
|
从<a target="_blank" href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases">https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases</a>的Assets获取最新下载链接
|
||||||
|
|
||||||
|
下载LunaTranslator.zip(32系统下载LunaTranslator_x86.zip),解压到任意目录
|
||||||
|
|
||||||
|
### 注意
|
||||||
|
不要下错了下成源代码了!
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/down.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
## 启动
|
||||||
|
|
||||||
|
解压后可以看到下列文件,使用**LunaTranslator.exe**启动即可
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/startup.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
**LunaTranslator.exe** 会以普通模式启动
|
||||||
|
|
||||||
|
**LunaTranslator_admin.exe** 会以管理员权限启动,部分游戏需要管理员权限才能HOOK,仅这时需要使用这个,其他时候普通模式启动即可。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
### 注意
|
||||||
|
|
||||||
|
有时会被杀毒软件杀掉,请添加信任并重新下载解压
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/failed.png)
|
6
docs/zh/support.md
Normal file
6
docs/zh/support.md
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 支持作者
|
||||||
|
|
||||||
|
如果你感觉该软件对你有帮助,欢迎微信扫码赞助,谢谢,么么哒~
|
||||||
|
|
||||||
|
<img src='zh/../images/zh/zan.jpg' style="height: 400px !important;">
|
64
docs/zh/toolbar.md
Normal file
64
docs/zh/toolbar.md
Normal file
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 工具栏
|
||||||
|
|
||||||
|
>在软件有焦点的情况下在工具栏上悬停,可以看到有按钮的说明。
|
||||||
|
>下面为从左到右的顺序逐个介绍按钮的功能
|
||||||
|
|
||||||
|
## 通用按钮/剪贴板模式
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar1.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
> 这是一些通用的按钮,在剪贴板模式下会显示这些按钮,从左到右依次是
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **重新翻译** 软件默认对于一些很短的文本不会进行翻译,使用这个按钮可以强制进行翻译;有时部分翻译器会抽风报错,使用这个按钮可以再一次要求翻译器进行翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **自动翻译** 按下这个按钮后,这个按钮会由白色变成粉色,然后软件会自动对获取到的文本进行翻译;想要暂停时再次按下,按钮会变回白色
|
||||||
|
|
||||||
|
  **打开设置** 按下这个按钮后会弹出设置窗口
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **复制到剪贴板** 可以将OCR/HOOK提取到的最新文本复制到剪贴板
|
||||||
|
|
||||||
|
  **显示/隐藏原文** 显示/隐藏原文
|
||||||
|
|
||||||
|
  **显示历史翻译** 会弹出历史翻译窗口,其中会有之前提取到的原文+翻译
|
||||||
|
|
||||||
|
  **朗读** 当开启朗读器时,会将剪贴板/OCR/HOOK最新提取到的文本原文进行朗读。不过当系统中未安装日语朗读器时,会没有朗读的声音。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **鼠标穿透窗口** 点击后翻译框可以变得全透明,在上面点击鼠标会直接点击游戏窗口
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
  **锁定工具栏** 按下这个按钮后,这个按钮会由白色变成粉色,然后工具栏会不再自动隐藏;再次按下时会变回白色,工具栏会自动隐藏
|
||||||
|
|
||||||
|
  **打开保存的游戏** 按下这个按钮后会弹出游戏列表窗口,可以选择游戏打开
|
||||||
|
|
||||||
|
  **最小化到托盘** 本软件不会在任务栏中显示,只会在任务栏中显示,按下这个按钮软件将会隐藏,可以在托盘图标中让软件重新显示。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **退出** 按下这个按钮后,软件将会退出
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## OCR模式按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar2.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
> OCR模型下会比剪贴板模型下多出三个按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
  **选取OCR范围** 按下这个按钮后,会进行范围的选取(类似一些截图软件)。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **显示/隐藏范围框** 选取完OCR范围后会显示一个矩形窗口标识OCR的识别范围,按下这个按钮矩形窗口会隐藏
|
||||||
|
|
||||||
|
  **绑定截图窗口** 点击按钮,然后点击游戏窗口,该按钮会变成粉色,说明绑定成功。绑定窗口后即时翻译窗口和截图框重叠也不影响使用。点击按钮后点击翻译器本身,会取消绑定
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## HOOK模式按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/toolbar3.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
> HOOK模型下会比剪贴板模型下多出2个按钮
|
||||||
|
|
||||||
|
  **选择游戏** 按下这个按钮后,弹出游戏选择窗口,可以选择要HOOK的游戏。
|
||||||
|
|
||||||
|
  **选择文本** 按下这个按钮,会弹出文本选择窗口,可以选择已HOOK游戏中需要的文本条。
|
||||||
|
|
9
docs/zh/trayicon.md
Normal file
9
docs/zh/trayicon.md
Normal file
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 托盘图标
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/trayicon.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
鼠标左键点击图标程序窗口将显示,再次点击图标窗口将隐藏
|
||||||
|
|
||||||
|
鼠标右键点击图标会弹出菜单,可以显示窗口或退出程序
|
16
docs/zh/update.md
Normal file
16
docs/zh/update.md
Normal file
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
# 软件更新
|
||||||
|
|
||||||
|
## 手动更新
|
||||||
|
|
||||||
|
### 注意
|
||||||
|
|
||||||
|
下载后解压覆盖到之前的目录即可,不要删除userconfig文件夹,否则会失去之前的设置!!!
|
||||||
|
|
||||||
|
或者把之前的userconfig文件夹复制到新的解压目录里也可以!!!
|
||||||
|
|
||||||
|
## 自动更新
|
||||||
|
|
||||||
|
在设置->其他设置->其他设置中,可以开启自动更新。自动更新偶尔会导致错误,请手动更新以修复!
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](../images/zh/update.jpg)
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user