LunaTranslator/docs/zh/embedtranslate.md
恍兮惚兮 6e68471958 fix
2024-09-29 17:11:07 +08:00

83 lines
4.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## 如何使用内嵌翻译?
> 首先,不是所有游戏都支持内嵌。其次,内嵌有一定可能会导致游戏崩溃
<details>
<summary>如果选择文本中没有内嵌这一行,就说明不支持内嵌</summary>
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/embed/noembed.png">
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/embed/someembed.png">
</details>
对于支持内嵌的游戏,选择支持内嵌的文本条目,激活内嵌即可
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/select.png)
对于支持内嵌的条目,**显示**和**内嵌**可以随意选择是否同时激活。当同时激活时,既会在游戏中嵌入翻译,也会在软件窗口中显示更多翻译;若只激活内嵌,则只会在游戏中显示嵌入的翻译,软件窗口则不会显示任何内容。
当开始内嵌翻译后,经常会出现乱码的情况。游戏乱码一般会是**字符集**和**字体**两种问题。对于英文游戏,通常是因为游戏缺少中文**字体**导致的,例如:
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/luanma.png)
这时,你需要在**内嵌设置**中,激活**修改游戏字体**,并选择一个适当的字体,以显示中文字符
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/ziti.png)
修改完毕字体后,中文可以正确的显示了:
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/okembed.png)
但会发现内嵌的文字是繁体中文,可以在**内嵌设置**中取消**将汉字转换成繁体/日式汉字**。
>这是因为**对于许多古早日本galgame他们使用自己内置的shift-jis字符集处理无法正确处理中文字符通过将汉字翻译转换成型近的繁体/日式汉字,可以减少乱码的出现,因此默认是会自动将简体中文转换成繁体中文的**。如果取消这一设置后乱码,请恢复这一设置。
对于一些较新的游戏引擎和大部分英文游戏一般使用utf-8或utf-16等Unicode字符集如**KiriKiri****Renpy****TyranoScript****RPGMakerMV**等),即使出现乱码一般也是字体的问题,而不是字符集的问题。
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/fanti.png)
取消这一设置后,可以正常显示简体中文了。但对于一些无法正常显示简体中文的游戏,可以尝试激活这一选择来看看能不能正常显示。
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/good.png)
** **
## 一些其他设置
**1. 保留原文**
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/keeporigin.png)
由于游戏能显示的文本行数的限制,所以默认没有在翻译和原文中间添加换行。如果确定可以容纳,可以通过在**翻译优化**->**翻译结果修正**中添加一条正则来在翻译前面添加一个换行来实现。
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/addspace.png)
**2. 翻译等待时间**
内嵌翻译的原理是在游戏显示文本前,在某个函数中停住游戏,把其中要显示的文本发送给翻译器,等待到翻译后把文本内存修改从翻译的文本,然后让游戏继续运行来显示翻译。因此**当使用的翻译速度较慢时,是一定会导致游戏卡顿的**。可以通过限制等待的时间,来避免翻译过慢导致长时间卡顿。
**3. 使用指定翻译器**
当激活多个翻译源时,可以选择内嵌某个指定的效果最好的翻译。若不激活,或指定的翻译器未被激活,则会使用速度最快的翻译,来减少游戏卡顿
**4. 将汉字转换成繁体/日式汉字**
**5. 在重叠显示的字间插入空格**
对于SiglusEngine等部分古早日本游戏引擎无法正确处理中文字符的宽度会把中文字符按照英文字符的宽度来显示导致内嵌的中文出现字符之间重叠。可以尝试调整这一设置来解决这一问题。
**6. 限制每行字数**
有时某些游戏每行能显示的字符数是有限的,超出长度的内容会显示到文本框右边的更外边而无法显示。可以通过这一设置来手动分行来避免这一情况。
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/limitlength.png)
**7. 修改游戏字体**
**8. 内嵌安全性检查**
对于Renpy等游戏提取的文本经常会包括`{` `}` `[` `]`等语法元素的字符,如果翻译源没有正确处理这些内容导致破坏了语法,会导致游戏崩溃。因此软件默认会通过正则匹配来**跳过翻译**某些可能会导致游戏的字符组合。如果不担心游戏崩溃,可以取消这一设置,或者手动更换一些更细粒度的正则匹配来减少不必要的跳过。
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/safeskip.png)