LunaTranslator/docs/ja/sidebar.md
Ikko Eltociear Ashimine e01c35d370
docs: add Japanese documentation (#1251)
I created Japanese translated documents.
2024-12-22 11:41:39 +08:00

32 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

**基本的な**
- [ダウンロードと起動](/ja/README.md)
- [ソフトウェアが起動しない](/ja/cantstart.md)
- [基本的な使用方法](/ja/basicuse.md)
- [ソフトウェアの更新](/ja/update.md)
- [作者をサポートする](/ja/support.md)
**詳細な**
- [HOOK関連設定](/ja/hooksettings.redirect)
- [HOOK設定](/ja/hooksettings.md)
- [埋め込み翻訳](/ja/embedtranslate.md)
- [XP仮想マシンで古いゲームをプレイしてテキストを抽出して翻訳する](/ja/playonxp.md)
- [OCR関連設定](/ja/useapis/ocrapi.redirect)
- [OCRインターフェース設定](/ja/useapis/ocrapi.md)
- [OCR自動化実行方法](/ja/ocrparam.md)
- [OCRモードでゲームウィンドウをバインドする](/ja/gooduseocr.md)
- [翻訳インターフェース設定](/ja/useapis/tsapi.redirect)
- [従来のオンライン翻訳インターフェース](/ja/useapis/tsapi.md)
- [大規模モデルAPI翻訳](/ja/guochandamoxing.md)
- [大規模モデルオフライン翻訳](/ja/offlinellm.md)
- [テキスト処理&翻訳最適化](/ja/textprocess.redirect)
- [さまざまなテキスト処理方法の役割と使用方法](/ja/textprocess.md)
- [さまざまな翻訳最適化の役割](/ja/transoptimi.md)
- [音声合成](/ja/ttsofname.md)
- [形態素解析&辞書](/ja/qa1.redirect)
- [Mecabを使用した形態素解析品詞カラー表示](/ja/qa1.md)
- [Anki統合](/ja/qa2.md)
- [ツールボタン](/ja/alltoolbuttons.md)
- [ショートカットキー](/ja/fastkeys.md)