LunaTranslator/docs/ru/transoptimi.md

43 lines
4.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2024-09-18 12:01:52 +08:00
## Роль различных методов оптимизации перевода
#### **1. Перевод собственных названий - Прямое замещение**
Этот метод заменяет исходный текст на перевод непосредственно перед переводом. Поддерживает использование `регулярных выражений` и `экранирования` для более сложных замен.
Когда игра загружает метаданные из VNDB, информация о персонажах игры извлекается для использования в качестве предустановленного словаря. Однако переводы, по причине VNDB, находятся на английском языке и могут быть отредактированы на китайский.
<details>
<summary>Пример</summary>
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/1.png">
</details>
#### **2. Перевод собственных названий**
2024-10-08 16:57:57 +08:00
Если использовать `sakura большую модель` и установить формат подсказки для поддержки подсказки словаря gpt, она будет преобразована в формат словаря gpt. В противном случае будет использоваться подход VNR, заменяя исходный текст заполнителем `ZX?Z` (ps: я тоже не знаю, что это значит), и после перевода источника заполнитель обычно не разрушается. Затем после перевода заполнитель будет заменен на перевод.
2024-09-18 12:01:52 +08:00
Для специализированных терминов игры рекомендуется не добавлять их в раздел `Обработка текста -> Оптимизация перевода`. Раньше для различения терминов из разных игр использовался md5-хеш игры, но такой подход оказался не очень хорошим и был отменен. Теперь рекомендуется добавлять специализированные термины игры в настройках `Оптимизация перевода` в разделе `Настройки игры`.
Последний столбец `Комментарий` предназначен только для использования с `сакура большой моделью`, другие переводы проигнорируют этот столбец.
<details>
<summary>Настройка специализированных терминов игры</summary>
Рекомендуется использовать:
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/2.png">
а не:
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/3.png">
</details>
<details>
<summary>Настройка sakura большого модель формата prompt на v0.10pre1 (поддерживает словарь gpt)</summary>
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/4.png">
</details>
#### **3. Исправление результатов перевода**
Этот метод позволяет внести некоторые коррективы в результаты перевода после его завершения и использовать целые выражения для более сложных исправлений.
## Оптимизация перевода, специфичная для игры
В разделе `Настройки игры -> Оптимизация перевода`, если отключить `Следовать по умолчанию`, то будут использоваться специализированные настройки оптимизации перевода для игры.
Если активировать `Наследовать по умолчанию`, то помимо словаря оптимизации перевода, специфичного для игры, также будут использоваться общие глобальные настройки словаря.