mirror of
https://github.com/HIllya51/LunaTranslator.git
synced 2024-12-26 15:14:13 +08:00
docs: add Japanese documentation (#1251)
I created Japanese translated documents.
This commit is contained in:
parent
97f041ee0a
commit
e01c35d370
21
docs/ja/README.md
Normal file
21
docs/ja/README.md
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||||||
|
### ダウンロード
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Github Releaseダウンロード
|
||||||
|
|
||||||
|
64ビット版をダウンロード <a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download_64bit-blue"/></a> 32ビット版をダウンロード <a href="https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/releases/latest/download/LunaTranslator_x86.zip" target="_blank"><img src="https://img.shields.io/badge/download_32bit-blue"/></a>
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 注意
|
||||||
|
|
||||||
|
間違えてソースコードをダウンロードしないようにしてください!
|
||||||
|
|
||||||
|
### 起動
|
||||||
|
|
||||||
|
ダウンロード後、任意のディレクトリにファイルを解凍します。
|
||||||
|
|
||||||
|
- **LunaTranslator.exe** は通常モードで起動します。
|
||||||
|
- **LunaTranslator_admin.exe** は管理者権限で起動します。一部のゲームのフックには管理者権限が必要です。必要な場合のみ使用し、通常は通常モードで起動してください。
|
||||||
|
- **LunaTranslator_debug.exe** はコマンドラインウィンドウを表示します。
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 注意
|
||||||
|
|
||||||
|
時々、ウイルス対策ソフトによってフラグが立てられることがあります。信頼リストに追加し、再度ダウンロードして解凍してください。
|
138
docs/ja/alltoolbuttons.md
Normal file
138
docs/ja/alltoolbuttons.md
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
## ツールボタンの詳細説明
|
||||||
|
|
||||||
|
?> すべてのボタンは「表示設定」->「ツールボタン」で非表示または表示にできます。<br>
|
||||||
|
すべてのボタンは自由に位置を調整できます。ボタンは「左」「中央」「右」の整列グループに設定でき、相対位置の調整は整列グループ内で制限されます。<br>
|
||||||
|
ボタンの色は「表示設定」->「インターフェース設定」->「ツールバー」->「ボタンの色」でカスタマイズできます。<br>
|
||||||
|
一部のボタンには2つのアイコンがあり、2つの異なる状態を示します。一部のボタンには1つのアイコンしかありませんが、異なる色を使用して異なる状態を表します。
|
||||||
|
|
||||||
|
<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/6.6.0/css/all.min.css">
|
||||||
|
|
||||||
|
<style>
|
||||||
|
i{
|
||||||
|
color:blue;
|
||||||
|
width:20px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
.fa-icon {
|
||||||
|
visibility: hidden;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
.btnstatus2{
|
||||||
|
color:deeppink;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
</style>
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-rotate-right"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 手動翻訳
|
||||||
|
実際の意味は、現在のテキスト入力ソースから1回入力を読み取り、翻訳を実行することです。
|
||||||
|
たとえば、現在のモードがOCRの場合、再度OCRを実行します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-forward"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-forward"></i> 自動翻訳
|
||||||
|
実際の意味は、現在のテキスト入力ソースからの自動読み取りを一時停止/再開することです。
|
||||||
|
たとえば、現在のモードがHOOKの場合、ゲームテキストの読み取りを一時停止します。現在のモードがOCRの場合、自動画像認識を一時停止します。現在のモードがクリップボードモードの場合、クリップボードの自動読み取りを一時停止します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-gear"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 設定を開く
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-file"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> クリップボードを読み取る
|
||||||
|
実際の意味は、現在のデフォルトのテキスト入力ソースに関係なく、クリップボードから1回テキストを読み取り、後続の翻訳/tts/...プロセスに渡すことです。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-heart"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> お気に入り
|
||||||
|
各ゲームに小さなお気に入りフォルダーを作成できます。ゲーム関連のページ(vndb/bangumi/dlsiteなど)のメタデータを自動的にクエリし、お気に入りに追加できます。また、手動でゲームに関連するWebページ(ゲーム攻略ページなど)を追加して、簡単に表示できます。ブラウザでブックマークを作成して管理する手間が省けます。<br>
|
||||||
|
ボタンを右クリックすると、お気に入りのWebページのリストが表示され、ボタンを左クリックすると、お気に入りの内容を編集できるウィンドウが表示されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-futbol"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> ゲーム設定
|
||||||
|
HOOKモードでゲームに接続している場合、またはOCRモードでゲームウィンドウにバインドしている場合、このボタンを使用して現在のゲームの設定ウィンドウを直接開くことができます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-mouse-pointer"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-mouse-pointer"></i> マウススルーウィンドウ
|
||||||
|
このボタンを有効にすると、翻訳ウィンドウはマウスクリックに反応せず、クリックイベントを下層のウィンドウに渡します。<br>
|
||||||
|
翻訳ウィンドウをゲームウィンドウのテキストボックスの上に配置し、このボタンを有効にすると、翻訳ウィンドウではなくゲームのテキストボックスを直接クリックできます。<br>
|
||||||
|
マウスが**マウススルーウィンドウボタンとその左右の1つのボタンの領域**に移動すると、自動的にスルーを終了してツールボタンを使用できます。領域外に移動すると、自動的にスルーが復元されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-lightbulb"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-lightbulb"></i> 背景ウィンドウの透明度
|
||||||
|
このボタンの機能は、翻訳ウィンドウの不透明度をワンクリックで0に切り替えることです。このスイッチは、元の不透明度設定を忘れることはありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-lock"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-unlock"></i> ツールバーをロック
|
||||||
|
ツールバーがロックされていない場合、マウスが外に移動すると自動的に非表示になります。アクティブにすると、ツールバーは常に表示されます。<br>
|
||||||
|
ツールバーがロックされていない場合、`マウススルーウィンドウ`が有効になっている場合、マウスが**マウススルーウィンドウボタンとその左右の1つのボタンの領域**に移動すると、ツールバーが表示されます。それ以外の場合、マウスが翻訳ウィンドウに入ると、ツールバーが表示されます。<br>
|
||||||
|
現在、ウィンドウ効果(Aero/Arylic)を使用しており、ツールバーがロックされていない場合、ツールバーはテキストエリアのz軸上の領域にあり、y軸上のテキストエリアの上にはありません。これは、Windowsのため、ウィンドウ効果を使用している場合、ツールバーを非表示にするだけでなく、ウィンドウの高さを縮小しないと、非表示のツールバーがアクリル/Aero背景でレンダリングされ続け、ツールバーの位置に空白領域が表示されるためです。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-link"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> ゲームを選択
|
||||||
|
**このボタンはHOOKモードでのみ使用可能です**<br>
|
||||||
|
ボタンをクリックすると、ゲームプロセス選択ウィンドウが表示され、HOOKするゲームプロセスを選択できます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-tasks"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> テキストを選択
|
||||||
|
**このボタンはHOOKモードでのみ使用可能です**<br>
|
||||||
|
ボタンをクリックすると、ゲームテキスト選択ウィンドウが表示され、HOOKされたテキストのどれを翻訳するかを選択できます。<br>
|
||||||
|
ただし、プロセスを選択した後、テキスト選択ウィンドウは自動的に表示されます。このボタンは、選択したテキストを置き換えたり、設定を変更したりするために使用されます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-crop"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> OCR範囲を選択
|
||||||
|
**このボタンはOCRモードでのみ使用可能です**<br>
|
||||||
|
OCRモードでは、OCRエリアを選択するか、OCRエリアを変更するか、`OCR設定` -> `その他` -> `複数エリアモード`を有効にして新しいOCRエリアを追加します。<br>
|
||||||
|
右ボタンを押すと、選択されたすべての範囲がクリアされ、新しいエリアが追加されます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-square"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 範囲ボックスを表示/非表示
|
||||||
|
**このボタンはOCRモードでのみ使用可能です**<br>
|
||||||
|
OCR範囲が選択されていない場合、このボタンを使用してOCR範囲を表示し、最後に選択されたOCRに自動的に設定されます。<br>
|
||||||
|
右ボタンを押すと、選択されたすべての範囲がクリアされます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-crop"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 1回OCRを実行
|
||||||
|
このボタンは`クリップボードを読み取る`と似ており、現在のデフォルトのテキスト入力ソースに関係なく、最初にOCR範囲を選択し、次に1回OCRを実行し、その後翻訳プロセスを進めます。<br>
|
||||||
|
このボタンは通常、HOOKモードで選択肢に遭遇したときに、一時的にOCRを使用して選択肢を翻訳するために使用されます。または、OCRモー<E383A2><E383BC><EFBFBD>で一時的に新しい位置を認識するために使用されます。<br>
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-spinner"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 再度OCRを実行
|
||||||
|
`1回OCRを実行`を使用した後、このボタンを使用して、元の位置で再度OCRを実行し、認識エリアを再選択する必要はありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-book"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 固有名詞翻訳_直接置換
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-book"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 固有名詞翻訳_グローバル
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-book"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 固有名詞翻訳
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-won"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 翻訳結果修正_グローバル
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-won"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 翻訳結果修正
|
||||||
|
上記の5つのボタンは、翻訳最適化設定ウィンドウを迅速に開いて新しい指定用語を追加するために使用されます。<br>
|
||||||
|
`グローバル`の場合、グローバル辞書設定を開きます。非`グローバル`の場合、ゲームがバインドされている場合(HOOKリンクゲーム/クリップボード、OCRバインドウィンドウ)、ゲーム専用の辞書設定を開きます。それ以外の場合、グローバル辞書設定を開きます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-minus"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> トレイに最小化
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-times"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 終了
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-hand-paper"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 移動
|
||||||
|
翻訳ウィンドウをドラッグします。<br>
|
||||||
|
実際には、ボタンバーにボタンがない場合、追加の空白領域があり、自由にドラッグできます。このボタンはドラッグ位置を予約するためのものです。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-compress"></i> <i class="fa fa-expand"></i> ウィンドウのスケーリング
|
||||||
|
ゲームウィンドウ(HOOKリンクゲーム/クリップボード、OCRバインドウィンドウ)をワンクリックでスケーリングできます(デフォルトでは組み込みのMagpieを使用しますが、ダウンロードしたMagpieなどを使用するように設定できます)。<br>
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-camera"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> ウィンドウのスクリーンショット
|
||||||
|
バインドされたウィンドウのスクリーンショットを撮ることができます(デフォルトではGDIとWinrtの2つのスクリーンショットを撮りますが、どちらも失敗する可能性があります)。最良の部分は、現在Magpieを使用してスケーリングしている場合、拡大されたウィンドウのスクリーンショットも撮ることです。<br>
|
||||||
|
左クリックすると、スクリーンショットがファイルに保存され、右クリックすると、スクリーンショットがクリップボードに保存されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-volume-off"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-volume-up"></i> ゲームミュート
|
||||||
|
ゲームウィンドウをバインドした後(HOOKモードだけでなく、OCRまたはクリップボードモードでも、ゲームウィンドウがバインドされている限り)、ワンクリックでゲームをミュートにできます。システムの音量ミキサーでゲームをミュートにする手間が省けます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-eye"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-eye-slash"></i> 原文を表示/非表示
|
||||||
|
原文を表示するかどうかを切り替えます。すぐに反映されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-toggle-on"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-toggle-off"></i> 翻訳を表示/非表示
|
||||||
|
翻訳を使用するかどうかを切り替えます。これは翻訳のマスタースイッチです。オフにすると、翻訳は実行されません。<br>
|
||||||
|
すでに翻訳が実行されている場合、オフにすると翻訳結果が非表示になり、再度オンにすると現在の翻訳結果が再表示されます。<br>
|
||||||
|
翻訳が実行されていない場合、非表示から表示に切り替えると、現在の文の翻訳がトリガーされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-music"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 音読
|
||||||
|
ボタンを左クリックすると、現在のテキストの音声合成が実行されます。<br>ボタンを右クリックすると、音読が中断されます。<br>
|
||||||
|
この音読は`スキップ`を無視します(`音声設定`で現在のテキストターゲットが`スキップ`として一致している場合、ボタンを使用して音読すると、スキップを無視して強制的に音読します)。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-copy"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> クリップボードにコピー
|
||||||
|
現在抽出されたテキストを1回クリップボードにコピーします。自動的にクリップボードに抽出する場合は、`テキスト入力` -> `テキスト出力` -> `クリップボード` -> `自動出力`を有効にする必要があります。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-rotate-left"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 翻訳履歴を表示/非表示
|
||||||
|
翻訳履歴ウィンドウを開くまたは閉じる。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-gamepad"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> ゲーム管理
|
||||||
|
ゲーム管理インターフェースを開く。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-edit"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 編集
|
||||||
|
現在抽出されたテキストを編集するための編集ウィンドウを開く。<br>
|
||||||
|
このウィンドウでは、テキストを変更してから翻訳を実行することができます。または、自分で入力した任意のテキストを翻訳することができます。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-edit"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 編集_翻訳履歴
|
||||||
|
現在のゲームの翻訳履歴編集ウィンドウを開く。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-download"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> キー押下シミュレーションCtrl
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-download"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> キー押下シミュレーションEnter
|
||||||
|
上記と同様に、ゲームウィンドウにキー押下をシミュレートして送信します。ストリーミング/タブレットを使用する場合に効果があります。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-list-ul"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> メモ
|
||||||
|
現在プレイしているゲームのメモウィンドウを開く。各ゲームには個別のメモファイルがあります。<br>
|
||||||
|
一時的にメモを書いたり、攻略をコピーしてプレイしながら削除したりするのに便利です。Webページを開いたり、別のtxtファイルを開いたりする手間が省け、とても実用的です。
|
||||||
|
1. #### <i class="fab fa-windows"></i> <i class="btnstatus2 fab fa-windows"></i> ウィンドウをバインド(サポートされていないソフトウェアもあります)(クリックしてキャンセル)
|
||||||
|
**このボタンは非常に重要で、多くの機能はこのボタンを設定してから使用できます**<br>
|
||||||
|
ゲームウィンドウをバインドした後、`ウィンドウのスケーリング` `ウィンドウのスクリーンショット` `ゲームミュート`、`ゲームウィンドウに従う` -> `ゲームがフォーカスを失ったときにピンを解除`および`ゲームウィンドウの移動と同期`、およびゲーム時間の記録などが利用可能になります。
|
||||||
|
HOOK/OCR/クリップボードモードに関係なく、このボタンは使用できます。<br>
|
||||||
|
HOOKモードでは、接続されたゲームに基づいて自動的にゲームウィンドウをバインドしますが、このボタンを使用して他のウィンドウを再選択することもできます。<br>
|
||||||
|
OCRモードでは、ウィンドウをバインドした後、ゲームウィンドウの移動に同期してOCRエリアと範囲ボックスを自動的に移動させることもできます。
|
||||||
|
OCR/クリップボードモードでは、ウィンドウをバインドした後、HOOKモードと同様に現在のゲームのゲーム設定にリンクし、現在のゲーム専用の翻訳最適化辞書などを使用できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-neuter"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-neuter"></i> 常に最前面に表示
|
||||||
|
翻訳ウィンドウの常に最前面をキャンセル/有効にする。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-i-cursor"></i> <i class="btnstatus2 fa fa-i-cursor"></i> 選択可能
|
||||||
|
翻訳ウィンドウのテキストエリア内のテキストを選択可能にします。選択可能が有効になっている場合、テキストエリア内でドラッグできず、ツールバーのみをドラッグできます(ドラッグはテキストを選択するためです)。
|
||||||
|
1. #### <i class="fa fa-search"></i> <i class="fa fa-icon fa-rotate-right"></i> 検索
|
||||||
|
検索ウィンドウを開く。
|
17
docs/ja/basicuse.md
Normal file
17
docs/ja/basicuse.md
Normal file
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||||||
|
## 基本的な使用方法
|
||||||
|
|
||||||
|
起動後のインターフェースは以下の通りです。
|
||||||
|
|
||||||
|
![起動インターフェース](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/startup2.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームの実行ファイルをマウスでソフトウェアウィンドウにドラッグします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![ゲームをソフトウェアにドラッグ](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/load.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
マウスを離すと、ゲームが自動的にソフトウェアに追加され、ソフトウェアがゲームに自己注入し、テキスト選択ウィンドウがポップアップします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![ゲームが読み込まれました](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/loaded.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームを少し実行してテキストを表示させます。この時点で、テキスト選択インターフェースにいくつかの候補テキスト行が表示されます。ゲームのテキストに一致するテキスト行を選択して、翻訳プロセスを開始します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![翻訳プロセス](https://image.lunatranslator.org/zh/basicuse/trans.png)
|
21
docs/ja/cantstart.md
Normal file
21
docs/ja/cantstart.md
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||||||
|
## ソフトウェアが起動しない?
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 重要なコンポーネントが見つからない
|
||||||
|
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/2.jpg">
|
||||||
|
|
||||||
|
解決方法:ウイルス対策ソフトを無効にする。無効にできない場合(例:Windows Defender)、信頼リストに追加してから再ダウンロードする。
|
||||||
|
|
||||||
|
注:ゲームテキストのHOOK抽出を実現するために、Dllをゲームに注入する必要があります。shareddllproxy32.exe/LunaHost32.dllなどのファイルはこれを実装しているため、特にウイルスと見なされやすいです。ソフトウェアは現在[Github Actions](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/actions)によって自動的にビルドされています。Githubサーバーが感染していない限り、ウイルスが含まれることはないため、信頼リストに安全に追加できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
<details>
|
||||||
|
<summary>Windows Defenderの場合、方法は:「ウイルスと脅威の防止」->「除外」->「除外の追加または削除」->「除外の追加」->「フォルダー」、Lunaのフォルダーを追加します</summary>
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/4.png">
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/3.png">
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### エラー/PermissionError
|
||||||
|
|
||||||
|
ソフトウェアが`Program Files`などの特殊なフォルダーに配置されている場合、読み取りおよび書き込み権限がない可能性があります。管理者権限で実行してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/cantstart/6.png" width=400>
|
75
docs/ja/embedtranslate.md
Normal file
75
docs/ja/embedtranslate.md
Normal file
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||||||
|
## 埋め込み翻訳の使い方
|
||||||
|
|
||||||
|
> まず、すべてのゲームが埋め込みをサポートしているわけではありません。次に、埋め込みが原因でゲームがクラッシュする可能性があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
<details>
|
||||||
|
<summary>テキスト選択に「埋め込み」行がない場合、埋め込みがサポートされていないことを意味します。</summary>
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/embed/noembed.png">
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/embed/someembed.png">
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
|
||||||
|
埋め込みをサポートしているゲームの場合、埋め込みをサポートしているテキストエントリを選択してアクティブにします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/select.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
埋め込みをサポートしているエントリについては、**表示**と**埋め込み**の両方をアクティブにするかどうかを自由に選択できます。両方がアクティブな場合、翻訳はゲームに埋め込まれ、ソフトウェアウィンドウにさらに多くの翻訳が表示されます。埋め込みのみがアクティブな場合、埋め込まれた翻訳のみがゲームに表示され、ソフトウェアウィンドウには何も表示されません。
|
||||||
|
|
||||||
|
埋め込み翻訳を開始すると、しばしば文字化けが発生します。ゲームの文字化けは通常、**文字セット**と**フォント**が原因です。英語のゲームの場合、通常は中国語の**フォント**が不足しているために発生します。例えば:
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/luanma.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
この場合、**ゲームフォントの変更**をアクティブにして、中国語の文字を表示するための適切なフォントを選択する必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/ziti.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
フォントを変更すると、中国語の文字が正しく表示されます:
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/okembed.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
多くの古い日本のギャルゲームでは、内蔵のシフトJIS文字セットを使用して中国語の文字を正しく処理します。**中国語の文字を繁体字/日本語の文字に変換**して、文字化けの発生を減らすことができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
新しいゲームエンジンやほとんどの英語のゲームでは、通常、utf-8やutf-16などのUnicode文字セットが使用されます(**KiriKiri**、**Renpy**、**TyranoScript**、**RPGMakerMV**など)。文字化けが発生しても、通常はフォントの問題であり、文字セットの問題ではありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/fanti.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
この設定をオフにすると、簡体字中国語が正しく表示されます。ただし、簡体字中国語が正しく表示されないゲームの場合、このオプションをアクティブにして正常に表示されるかどうかを確認できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/good.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
## その他の設定
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 原文を保持
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/keeporigin.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームが表示できるテキスト行数の制限のため、デフォルトでは翻訳と原文の間に改行が追加されません。収容できることが確実な場合、**翻訳最適化** -> **翻訳結果修正**で正規表現を追加して、翻訳の前に改行を追加できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/addspace.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 翻訳待機時間
|
||||||
|
|
||||||
|
埋め込み翻訳の原理は、ゲームがテキストを表示する前に特定の関数でゲームを一時停止し、表示するテキストを翻訳者に送信し、翻訳を待ってから翻訳されたテキストでテキストメモリを変更し、ゲームを続行して翻訳を表示することです。したがって、**遅い翻訳を使用すると、ゲームがスタッターすることは避けられません**。待機時間を制限することで、遅い翻訳による長時間のスタッターを回避できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 指定翻訳者を使用
|
||||||
|
|
||||||
|
複数の翻訳ソースがアクティブな場合、最も効果的な指定翻訳を埋め込むことができます。アクティブでない場合、または指定翻訳者がアクティブでない場合、ゲームの遅延を減らすために最速の翻訳が使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 文字を繁体字/日本語の文字に変換
|
||||||
|
|
||||||
|
省略
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 行ごとの文字数を制限
|
||||||
|
|
||||||
|
一部のゲームでは、1行あたりの文字数が制限されており、長さを超える内容はテキストボックスの右側に表示され、表示できません。この設定を使用して手動で改行することで、この状況を回避できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/limitlength.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ゲームフォントの変更
|
||||||
|
|
||||||
|
省略
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 埋め込みの安全性チェック
|
||||||
|
|
||||||
|
Renpyなどのゲームでは、抽出されたテキストに`{` `}` `[` `]`などの構文要素の文字が含まれることがよくあります。翻訳ソースがこれらの内容を正しく処理しない場合、構文が壊れてゲームがクラッシュする可能性があります。したがって、ソフトウェアはデフォルトで正規表現マッチングを使用して、ゲームを引き起こす可能性のある特定の文字の組み合わせの翻訳を**スキップ**します。ゲームのクラッシュを心配しない場合、この設定をキャンセルするか、手動でより細かい正規表現マッチングを置き換えて不要なスキップを減らすことができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/embed/safeskip.png)
|
145
docs/ja/fastkeys.md
Normal file
145
docs/ja/fastkeys.md
Normal file
@ -0,0 +1,145 @@
|
|||||||
|
## ショートカットキーの詳細説明
|
||||||
|
|
||||||
|
### ショートカットキーを使用するには、まず「ショートカットキーを使用する」を有効にし、次に使用する特定のショートカットキーを有効にし、そのキーの組み合わせを設定する必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
### **一般**
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 手動翻訳
|
||||||
|
現在のテキスト入力ソースから1回入力を読み取り、翻訳を実行します。
|
||||||
|
例えば、現在のモードがOCRの場合、再度OCRを実行します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 自動翻訳
|
||||||
|
現在のテキスト入力ソースからの自動テキスト読み取りを一時停止/再開します。
|
||||||
|
例えば、現在のモードがHOOKの場合、ゲームテキストの読み取りを一時停止します。現在のモードがOCRの場合、自動画像認識を一時停止します。現在のモードがクリップボードの場合、クリップボードからの自動読み取りを一時停止します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 設定を開く
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 原文を表示/非表示
|
||||||
|
原文を表示するかどうかを切り替えます。すぐに反映されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 翻訳を表示/非表示
|
||||||
|
翻訳を使用するかどうかを切り替えます。これは翻訳のメインスイッチです。オフにすると、翻訳は実行されません。
|
||||||
|
既に翻訳が実行されている場合、オフにすると翻訳結果が非表示になり、再度オンにすると現在の翻訳結果が再表示されます。
|
||||||
|
翻訳が実行されていない場合、非表示から表示に切り替えると、現在の文の翻訳がトリガーされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 翻訳履歴を表示/非表示
|
||||||
|
翻訳履歴ウィンドウを開くまたは閉じる。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### マウススルーウィンドウ
|
||||||
|
マウススルーウィンドウの状態を切り替えます。
|
||||||
|
この機能は、マウススルーウィンドウツールボタンと併用する必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ツールバーをロック
|
||||||
|
ツールバーがロックされていない場合、マウスが外に移動すると自動的に非表示になります。アクティブにすると、ツールバーは常に表示されます。
|
||||||
|
ツールバーがロックされていない場合、`マウススルーウィンドウ`が有効になっている場合、マウスが**マウススルーウィンドウボタンとその左右の1つのボタンの領域**に移動すると、ツールバーが表示されます。それ以外の場合、マウスが翻訳ウィンドウに入ると、ツールバーが表示されます。
|
||||||
|
現在、ウィンドウ効果(Aero/Arylic)を使用しており、ツールバーがロックされていない場合、ツールバーはテキストエリアのz軸上の領域にあり、y軸上のテキストエリアの上にはありません。これは、Windowsのため、ウィンドウ効果を使用している場合、ツールバーを非表示にするだけでなく、ウィンドウの高さを縮小しないと、非表示のツールバーがアクリル/Aero背景でレンダリングされ続け、ツールバーの位置に空白領域が表示されるためです。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 翻訳ウィンドウを表示/非表示
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 終了
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
|
||||||
|
### **HOOK**
|
||||||
|
|
||||||
|
**HOOKモードでのみ利用可能**
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ゲームを選択
|
||||||
|
ゲームプロセス選択ウィンドウを表示して、HOOKするゲームプロセスを選択します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### テキストを選択
|
||||||
|
ゲームテキスト選択ウィンドウを表示して、翻訳するHOOKされたテキストを選択します。
|
||||||
|
ただし、プロセスを選択した後、テキスト選択ウィンドウは自動的に表示され、実際には選択したテキストを変更したり、設定を変更したりするために使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
### **OCR**
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### OCR範囲を選択
|
||||||
|
**OCRモードでのみ利用可能**<br>
|
||||||
|
OCRモードでは、OCRエリアを選択するか、OCRエリアを変更するか、`OCR設定` -> `その他` -> `複数エリアモード`が有効になっている場合、新しいOCRエリアを追加します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 範囲ボックスを表示/非表示
|
||||||
|
**OCRモードでのみ利用可能**<br>
|
||||||
|
OCR範囲が選択されていない場合、このショートカットキーを使用するとOCR範囲が表示され、最後に選択されたOCR範囲に自動的に設定されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### OCR範囲をクリア
|
||||||
|
**OCRモードでのみ利用可能**<br>
|
||||||
|
選択されたすべての範囲をクリアします。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### OCR範囲を選択 - 即時
|
||||||
|
**OCRモードでのみ利用可能**<br>
|
||||||
|
`OCR範囲を選択`との違いは、マウスクリックが1回少ないことです。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 1回OCRを実行
|
||||||
|
`クリップボードを読み取る`と似ており、現在のデフォルトのテキスト入力ソースに関係なく、最初にOCR範囲を選択し、次に1回OCRを実行し、その後翻訳プロセスを進めます。
|
||||||
|
一般的には、HOOKモードで選択肢に遭遇したときに一時的にOCRを使用して選択肢を翻訳するために使用されます。または、OCRモードで一時的に新しい位置を認識するために使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 再度OCRを実行
|
||||||
|
`1回OCRを実行`を使用した後、このショートカットキーを使用して、元の位置で再度OCRを実行し、認識エリアを再選択する必要はありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
### **クリップボード**
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### クリップボードを読み取る
|
||||||
|
実際の意味は、現在のデフォルトのテキスト入力ソースに関係なく、クリップボードから1回テキストを読み取り、後続の翻訳/TTS/...プロセスに渡すことです。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### クリップボードにコピー
|
||||||
|
現在抽出されたテキストを1回クリップボードにコピーします。自動的にクリップボードに抽出する場合は、`テキスト入力` -> `テキスト出力` -> `クリップボード` -> `自動出力`を有効にする必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 翻訳をクリップボードにコピー
|
||||||
|
翻訳ではなく、原文をクリップボードにコピーします。
|
||||||
|
|
||||||
|
### **TTS**
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 自動読み上げ
|
||||||
|
自動読み上げを有効にするかどうかを切り替えます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 読み上げ
|
||||||
|
現在のテキストを音声合成します。
|
||||||
|
この読み上げは`スキップ`を無視します(`音声指定`で現在のテキストターゲットが`スキップ`として一致している場合、ショートカットキーを使用して読み上げると、スキップを無視して強制的に読み上げます)。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 読み上げを中断
|
||||||
|
読み上げを中断します。
|
||||||
|
|
||||||
|
### **ゲーム**
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ウィンドウをバインド(クリックしてキャンセル)
|
||||||
|
ゲームウィンドウをバインドした後、`ウィンドウのスケーリング`、`ウィンドウのスクリーンショット`、`ゲームミュート`、`ゲームウィンドウに従う` -> `ゲームがフォーカスを失ったときにピンを解除`および`ゲームウィンドウの移動と同期`、およびゲーム時間の記録が利用可能になります。
|
||||||
|
このショートカットキーはHOOK/OCR/クリップボードモードに関係なく利用できます。
|
||||||
|
HOOKモードでは、接続されたゲームに基づいて自動的にゲームウィンドウをバインドしますが、このショートカットキーを使用して他のウィンドウを再選択することもできます。
|
||||||
|
OCRモードでは、ウィンドウをバインドした後、ゲームウィンドウの移動に同期してOCRエリアと範囲ボックスを自動的に移動させることもできます。
|
||||||
|
OCR/クリップボードモードでは、ウィンドウをバインドした後、HOOKモードと同様に現在のゲームのゲーム設定にリンクし、現在のゲーム専用の翻訳最適化辞書などを使用できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ウィンドウのスケーリング
|
||||||
|
ゲームウィンドウ(HOOKリンクゲーム/クリップボード、OCRバインドウィンドウ)をワンクリックでスケーリングできます(デフォルトでは組み込みのMagpieを使用しますが、ダウンロードしたMagpieなどを使用するように設定できます)。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ウィンドウのスクリーンショット
|
||||||
|
バインドされたウィンドウのスクリーンショットを撮ることができます(デフォルトではGDIとWinrtの2つのスクリーンショットを撮りますが、どちらも失敗する可能性があります)。最良の部分は、現在Magpieを使用してスケーリングしている場合、拡大されたウィンドウのスクリーンショットも撮ることです。
|
||||||
|
詳細は[実用機能](/zh/usefulsmalltools.md?id=ウィンドウのスクリーンショットampギャラリーamp録音、素晴らしい瞬間をキャプチャ)を参照してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ゲームミュート
|
||||||
|
ゲームウィンドウをバインドした後(HOOKモードだけでなく、OCRまたはクリップボードモードでも、ゲームウィンドウがバインドされている限り)、ワンクリックでゲームをミュートにできます。システムの音量ミキサーでゲームをミュートにする手間が省けます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### Magpie ゲーム内オーバーレイ
|
||||||
|
**組み込みのMagpieを使用してウィンドウをスケーリングする場合のみ有効**
|
||||||
|
組み込みのMagpieのゲーム内オーバーレイを表示/非表示にします。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### ギャラリー録音
|
||||||
|
ゲーム管理の録<E381AE><E98CB2><EFBFBD>機能のショートカットキー。
|
||||||
|
|
||||||
|
### **辞書検索**
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### Anki録音
|
||||||
|
辞書検索ウィンドウのAnki追加インターフェースの録音機能のショートカットキー。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### Anki録音 例文
|
||||||
|
辞書検索ウィンドウのAnki追加インターフェースの録音機能のショートカットキーですが、このショートカットキーは録音した音声を例文フィールドに設定します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### Anki追加
|
||||||
|
単語をAnkiに追加します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 単語を読み上げ
|
||||||
|
現在の辞書検索ウィンドウの単語を読み上げます。
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
33
docs/ja/gooduseocr.md
Normal file
33
docs/ja/gooduseocr.md
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||||||
|
## OCRモードでゲームウィンドウをバインドする
|
||||||
|
|
||||||
|
デフォルトで「OCR範囲を選択した後に自動的にウィンドウをバインドする」が有効になっており、範囲ボックスの4つの頂点が特定のウィンドウHWNDに属している場合、自動的にそのウィンドウにバインドされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
一般的に、他のOCRソフトウェアを使用する場合、ゲームウィンドウと翻訳ウィンドウの位置に注意を払う必要があり、これは非常に煩わしいことです。翻訳ウィンドウとスクリーンショット領域が重なることがあるため、ゲームウィンドウをバックグラウンドに切り替える必要がある場合もあります。
|
||||||
|
|
||||||
|
しかし、Lunaの「ウィンドウをバインドする」設定を使用すると、この問題を完璧に解決できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
「ウィンドウをバインドする」ボタンをクリックし、ゲームウィンドウをクリックします。ボタンがピンク色に変わったら、ゲームウィンドウのバインドに成功したことを示します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gooduseocr/bind.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gooduseocr/bindok.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
この時点で、いくつかの重要な変更が行われます:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. **スクリーンショットはゲームウィンドウのみをキャプチャし、他の非ゲームウィンドウはキャプチャしません**。これにより、翻訳ウィンドウを任意の位置に自由に配置でき、スクリーンショット領域と重なることによる激しい変化を避けることができます。また、ゲームウィンドウが他のウィンドウで覆われている場合でも、スクリーンショットはゲームウィンドウのみをキャプチャし、覆っているウィンドウはキャプチャしません。
|
||||||
|
|
||||||
|
2. **ゲームウィンドウが移動すると、OCR領域もゲームウィンドウに同期して移動します**。これにより、ゲームウィンドウを移動する必要がある場合でも、OCR範囲ボックスを移動する必要がなくなります。特に範囲ボックスを非表示にしている場合、表示-移動-再非表示の手間が省けます。
|
||||||
|
|
||||||
|
さらに、ゲームウィンドウをバインドすると、他にもいくつかの利点があります:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. ゲームスクリーンショット機能がより正確にゲームウィンドウをキャプチャできるようになります。
|
||||||
|
|
||||||
|
2. プレイ時間追跡機能がより正確に時間を記録できるようになります。
|
||||||
|
|
||||||
|
3. 内蔵のMagpieを使用したり、ツールボタンを使用して自分でダウンロードしたMagpieを呼び出すことができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
4. ウィンドウハンドルからゲームの位置やソフトウェア内部IDを取得し、ゲームに対して個別の設定を行うことができます。これには、特定のゲーム専用の言語/音声合成/翻訳最適化/テキスト処理/Ankiなどの設定が含まれます。
|
||||||
|
|
||||||
|
その他、覚えきれない最適化もあり、これらはウィンドウをバインドすることで使用可能になります。
|
||||||
|
|
||||||
|
したがって、ゲームウィンドウをバインドすることで、OCRのみを使用し、HOOKを使用しない場合でも、他の一般的なソフトウェアよりも優れた体験を提供できます。
|
214
docs/ja/guochandamoxing.md
Normal file
214
docs/ja/guochandamoxing.md
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
## 大規模モデルAPI翻訳の使用方法
|
||||||
|
|
||||||
|
<details>
|
||||||
|
<summary>複数のChatGPT互換インターフェース(または専用インターフェース)を同時に使用するには?</summary>
|
||||||
|
異なる複数のキーを使用してローテーションする場合は、単に|で区切るだけです。<br>
|
||||||
|
しかし、異なるAPIインターフェースアドレス/prompt/model/パラメータなどを同時に使用して翻訳効果を比較したい場合は、次の方法を使用します。<br>
|
||||||
|
右下の「+」ボタンをクリックします。
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/extraapi1.png">
|
||||||
|
ウィンドウが表示され、ChatGPT互換インターフェース(または専用インターフェース)を選択し、名前を付けます。これにより、現在のChatGPT互換インターフェース(または専用インターフェース)の設定とAPIが複製されます。
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/extraapi2.png">
|
||||||
|
複製されたインターフェースをアクティブにし、個別に設定できます。複製されたインターフェースは元のインターフェースと一緒に動作し、異なる設定を使用して動作させることができます。
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/extraapi3.png">
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
|
||||||
|
>**model**はドロップダウンリストから選択でき、一部のインターフェースは**APIインターフェースアドレス**と**API Key**に基づいて動的にモデルリストを取得できます。これらの2つの項目を入力し、**model**の横にある更新ボタンをクリックすると、利用可能なモデルリストが取得されます。プラットフォームがモデルリストの取得をサポートしていない場合、またはデフォルトリストに使用したいモデルがない場合は、インターフェースの公式ドキュメントを参照してモデルを手動で入力してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
### ChatGPT互換インターフェース
|
||||||
|
|
||||||
|
>ほとんどの大規模モデルプラットフォームはChatGPT互換インターフェースを使用しています。<br>プラットフォームはさまざまであり、すべてを列挙することはできません。ここに記載されていないインターフェースについては、対応するパラメータを入力するためにそのドキュメントを参照してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 外国の大規模モデルインターフェース
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
### **OpenAI**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.openai.com/v1`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://platform.openai.com/api-keys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://platform.openai.com/docs/models
|
||||||
|
|
||||||
|
### **x.ai**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.x.ai/`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://console.x.ai/
|
||||||
|
|
||||||
|
### **groq**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.groq.com/openai/v1/chat/completions`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://console.groq.com/keys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://console.groq.com/docs/models `Model ID`を入力
|
||||||
|
|
||||||
|
### **OpenRouter**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://openrouter.ai/api/v1/chat/completions`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://openrouter.ai/settings/keys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://openrouter.ai/docs/models
|
||||||
|
|
||||||
|
### **Mistral AI**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.mistral.ai/v1/chat/completions`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://console.mistral.ai/api-keys/
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://docs.mistral.ai/getting-started/models/
|
||||||
|
|
||||||
|
### **Azure**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://{endpoint}.openai.azure.com/openai/deployments/{deployName}/chat/completions?api-version=2023-12-01-preview`
|
||||||
|
|
||||||
|
`{endpoint}`と`{deployName}`を自分のエンドポイントとデプロイ名に置き換えます。
|
||||||
|
|
||||||
|
### **deepinfra**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.deepinfra.com/v1/openai/chat/completions`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** **API Keyを空にする必要があります。そうしないとエラーが発生します。**
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** [https://deepinfra.com/chat](https://deepinfra.com/chat)で現在利用可能なモデルを確認できます。ドキュメント作成時点で無料で使用できるモデルは次のとおりです:`meta-llama/Meta-Llama-3.1-405B-Instruct` `meta-llama/Meta-Llama-3.1-70B-Instruct` `meta-llama/Meta-Llama-3.1-8B-Instruct` `mistralai/Mixtral-8x22B-Instruct-v0.1` `mistralai/Mixtral-8x7B-Instruct-v0.1` `microsoft/WizardLM-2-8x22B` `microsoft/WizardLM-2-7B` `Qwen/Qwen2.5-72B-Instruct` `Qwen/Qwen2-72B-Instruct` `Qwen/Qwen2-7B-Instruct` `microsoft/Phi-3-medium-4k-instruct` `google/gemma-2-27b-it` `openbmb/MiniCPM-Llama3-V-2_5` `mistralai/Mistral-7B-Instruct-v0.3` `lizpreciatior/lzlv_70b_fp16_hf` `openchat/openchat_3.5` `openchat/openchat-3.6-8b` `Phind/Phind-CodeLlama-34B-v2` `Gryphe/MythoMax-L2-13b` `cognitivecomputations/dolphin-2.9.1-llama-3-70b`
|
||||||
|
|
||||||
|
### **cerebras**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.cerebras.ai/v1/chat/completions`
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** `llama3.1-8b` `llama3.1-70b`をサポート
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** [https://inference.cerebras.ai](https://inference.cerebras.ai/)でモデルを選択し、任意のメッセージを送信した後、パケットをキャプチャして現在の`ヘッダー` -> `リクエストヘッダー` -> `Authorization`の値を確認します。これは`Bearer demo-xxxxhahaha`であり、その中の`demo-xxxxhahaha`がAPI Keyです。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/cerebras.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 国内の大規模モデルインターフェース
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
### **DeepSeek**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.deepseek.com`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://platform.deepseek.com/api_keys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://platform.deepseek.com/api-docs/zh-cn/pricing
|
||||||
|
|
||||||
|
### **阿里云百炼大模型**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://dashscope.aliyuncs.com/compatible-mode/v1`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://bailian.console.aliyun.com/?apiKey=1#/api-key
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://help.aliyun.com/zh/model-studio/getting-started/models
|
||||||
|
|
||||||
|
### **字节跳动豆包大模型**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://ark.cn-beijing.volces.com/api/v3`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** [API Keyの作成](https://console.volcengine.com/ark/region:ark+cn-beijing/apiKey?apikey=%7B%7D)から取得
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** [推論エンドポイントの作成](https://console.volcengine.com/ark/region:ark+cn-beijing/endpoint?current=1&pageSize=10)後、**エンドポイント**を入力します。**モデル**ではありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/damoxing/doubao.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
### **月之暗面**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.moonshot.cn`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://platform.moonshot.cn/console/api-keys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://platform.moonshot.cn/docs/intro
|
||||||
|
|
||||||
|
### **智谱AI**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://open.bigmodel.cn/api/paas/v4/chat/completions`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://bigmodel.cn/usercenter/apikeys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://bigmodel.cn/dev/howuse/model
|
||||||
|
|
||||||
|
### **零一万物**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.lingyiwanwu.com`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://platform.lingyiwanwu.com/apikeys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://platform.lingyiwanwu.com/docs/api-reference#list-models
|
||||||
|
|
||||||
|
### **硅基流动**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.siliconflow.cn`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://cloud-hk.siliconflow.cn/account/ak
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://docs.siliconflow.cn/docs/model-names
|
||||||
|
|
||||||
|
### **讯飞星火大模型**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://spark-api-open.xf-yun.com/v1`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** [公式ドキュメント](https://www.xfyun.cn/doc/spark/HTTP%E8%B0%83%E7%94%A8%E6%96%87%E6%A1%A3.html#_3-%E8%AF%B7%E6%B1%82%E8%AF%B4%E6%98%8E)を参照して**APIKey**と**APISecret**を取得し、**APIKey:APISecret**の形式で入力します。
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://www.xfyun.cn/doc/spark/HTTP%E8%B0%83%E7%94%A8%E6%96%87%E6%A1%A3.html#_3-2-%E8%AF%B7%E6%B1%82%E5%8F%82%E6%95%B0
|
||||||
|
|
||||||
|
### **腾讯混元大模型**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.hunyuan.cloud.tencent.com/v1`
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
**SecretId** & **SecretKey** https://console.cloud.tencent.com/cam/capi -->
|
||||||
|
**API Key** [公式ドキュメント](https://cloud.tencent.com/document/product/1729/111008)を参照
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://cloud.tencent.com/document/product/1729/97731
|
||||||
|
|
||||||
|
### **百度千帆大模型**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://qianfan.baidubce.com/v2`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://cloud.baidu.com/doc/WENXINWORKSHOP/s/Um2wxbaps
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://cloud.baidu.com/doc/WENXINWORKSHOP/s/Fm2vrveyu
|
||||||
|
|
||||||
|
!> **API Key**は、百度智能云IAMのAccess Key、Secret Keyを使用してインターフェースのBearerTokenを生成し、**API Key**として入力してください。または、`{Access Key}:{Secret Key}`の形式で両方を一緒に**API Key**に入力してください。注意:これは千帆ModelBuilderの旧版v1バージョンのAPI Key、Secret Keyではなく、互換性がありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
||||||
|
|
||||||
|
### 特定プラットフォームの専用インターフェース
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
>一部の大規模モデルプラットフォームはChatGPTインターフェースと完全には互換性がありません。専用インターフェースにパラメータを入力して使用してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
### **gemini**
|
||||||
|
|
||||||
|
<a id="gemini"></a>
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://generativelanguage.googleapis.com`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://aistudio.google.com/app/apikey
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://cloud.google.com/vertex-ai/generative-ai/docs/learn/models
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
### **claude**
|
||||||
|
|
||||||
|
**APIインターフェースアドレス** `https://api.anthropic.com`
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://console.anthropic.com/
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://docs.anthropic.com/en/docs/about-claude/models
|
||||||
|
|
||||||
|
### **cohere**
|
||||||
|
|
||||||
|
**API Key** https://dashboard.cohere.com/api-keys
|
||||||
|
|
||||||
|
**model** https://docs.cohere.com/docs/models
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
75
docs/ja/hooksettings.md
Normal file
75
docs/ja/hooksettings.md
Normal file
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||||||
|
## HOOK設定
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### コードページ
|
||||||
|
|
||||||
|
?> この設定は、ゲームから抽出されたテキストが**HOOKエンジン内でエンコードが指定されていないマルチバイト文字列**の場合にのみ意味があります。HOOKエンジン内で既にコードページが指定されている場合、またはテキストが**ワイド文字列**または**UTF32**文字列の場合、この設定には意味がありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
この設定は通常変更する必要はありません。古いエンジン(例:Yuris)の公式中国語版でGBK/BIG5/UTF8が使用されている場合にのみ必要です。正しいテキストが見つからない場合は、直接[issue](https://lunatranslator.org/Resource/game_support)を送信してください。この設定を変更することは通常無駄です。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### リフレッシュ遅延
|
||||||
|
|
||||||
|
?> 比較的実用的なオプションです。
|
||||||
|
|
||||||
|
以下のいずれかの状況に直面した場合:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. テキストが1文字または2文字ずつ抽出される。
|
||||||
|
2. テキストが行ごとに抽出され、前の行を押し出し、最後の行のみが表示される。
|
||||||
|
3. テキストは正しいが、非常に遅く抽出される。
|
||||||
|
|
||||||
|
このオプションを調整する必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
**1と2**の場合、ゲームテキストの表示が遅すぎて、リフレッシュ遅延が低すぎるため、1文字または2文字、または1行のテキストが抽出されるたびにすぐにリフレッシュされます。この場合、**リフレッシュ遅延を増やす**か、ゲームのテキスト表示速度を上げる必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
**3**の場合、**リフレッシュ遅延を適度に減らす**ことができますが、**1と2**の状況を引き起こさないように注意してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 最大バッファ長
|
||||||
|
|
||||||
|
時々、テキストが止まらずに繰り返しリフレッシュされることがあります。リフレッシュ遅延が高く、減らすことができない場合、バッファがいっぱいになるか、テキストがリフレッシュを停止するまでテキストを受信し続けます(通常、ゲームがフォーカスを失うときに停止するため、通常はバッファがいっぱいになるまで待ちます)。
|
||||||
|
|
||||||
|
この問題を解決するために、バッファ長を適度に減らすことができますが、バッファ長が実際のテキスト長よりも短くならないように注意してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 最大キャッシュテキスト長
|
||||||
|
|
||||||
|
受信した履歴テキストはキャッシュされます。テキスト選択ウィンドウでテキスト項目の内容を表示する場合、履歴キャッシュテキストがクエリされます。テキスト項目が多すぎるか、テキストが繰り返しリフレッシュされると、キャッシュされたテキストが多すぎて、テキストの表示が遅くなります(時には表示していないときでも)。実際、ここでキャッシュされているテキストのほとんどは無駄です。有用な履歴テキストは履歴翻訳で表示できます。この値を任意に下げることができます(デフォルトは1000000ですが、1000に下げることができます)。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### YAPIインジェクションの使用
|
||||||
|
|
||||||
|
このオプションは、快適さを少し向上させることがありますが、互換性の問題があるため、推奨されません。
|
||||||
|
|
||||||
|
<details>
|
||||||
|
<summary>詳細な説明</summary>
|
||||||
|
ゲームにDLLを注入する場合、通常、DLLを注入するプロセスと注入されるプロセスは同じビット数である必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
この問題を解決するために、Lunaは通常、shareddllproxy32とshareddllproxy64を使用して、異なるビット数のゲームにDLLを注入します。
|
||||||
|
|
||||||
|
ただし、このプロキシプロセスが実行されると、ウイルス対策ソフトウェアによって一時的にインターセプトされ、スタッタリングや実行失敗が発生し、再度実行する必要があります。この場合、YAPIを使用してLunaのメインプロセスを使用してDLLを注入できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
YAPIでは、ゲームプロセスとLunaプロセスが同じビット数である場合、通常の注入が行われます。ビット数が異なる場合、特別なシェルコードを使用して注入を実現します。これが、LunaHost32.dllがウイルス対策ソフトウェアによって検出されやすい理由の1つです。
|
||||||
|
|
||||||
|
YAPIインジェクションを使用すると、比較的スムーズになります。ただし、ARMタブレットでは互換性がない場合があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
Lunaが低権限で実行され、ゲームが管理者権限で実行されている場合、このオプションは無効になり、元のモードにフォールバックして注入のための権限を要求します。
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
|
||||||
|
## デフォルト設定とゲーム固有の設定
|
||||||
|
## 専用ゲーム設定
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 追加のフック
|
||||||
|
1. #### Win32ユニバーサルフック
|
||||||
|
有効にすると、Win32のユニバーサル関数フックがゲームに注入され、GDI関数、D3DX関数、および文字列関数が含まれます。
|
||||||
|
フックを注入しすぎるとゲームが遅くなる可能性があるため、これらのフックはデフォルトでは注入されません。
|
||||||
|
正しいテキストを抽出できない場合は、これらのオプションを有効にしてみてください。
|
||||||
|
1. #### 特殊コード
|
||||||
|
**特殊コードを挿入**し、**特殊コードのテキストを選択**した場合にのみ、この特殊コードが記録されます。次回ゲームを開始すると、この特殊コードが自動的に挿入されます。この設定には、以前に記録されたすべての特殊コードが記録されており、特殊コードを追加または削除できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 遅延注入
|
||||||
|
ゲームでフックする必要がある位置がdll上にあり、ゲームが少し実行された後にのみロードされる場合があります。dllがロードされるまで待ってから注入を行う必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 専用HOOK設定
|
||||||
|
設定インターフェース -> HOOK設定で行われた設定はデフォルト設定です。ゲームに専用のHOOK設定が指定されていない場合、デフォルト設定が使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームに専用のHOOK設定を行うには、**ゲーム管理**に移動し、**ゲーム設定**インターフェースを開き、ゲーム設定選択カードのHOOKサブタブに切り替えます。**デフォルトに従う**のチェックを外してから、ゲームに専用のHOOK設定を行うことができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gamesettings/1.jpg)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/gamesettings/2.png)
|
60
docs/ja/ocrparam.md
Normal file
60
docs/ja/ocrparam.md
Normal file
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||||||
|
## OCR自動化実行方法
|
||||||
|
|
||||||
|
### 画像更新の分析
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法は、「画像安定性しきい値」「画像一貫性しきい値」「テキスト類似度しきい値」などのパラメータを使用します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 画像安定性しきい値
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームのテキストがすぐに表示されない場合(テキスト速度が最速でない場合)や、ゲームに動的な背景やlive2D要素がある場合、キャプチャされた画像は継続的に変化します。
|
||||||
|
|
||||||
|
スクリーンショットを撮るたびに、前のスクリーンショットと比較して類似度を計算します。類似度がしきい値を超えると、画像が安定していると見なされ、次のステップが実行されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームが完全に静的であることが確認できる場合、この値を0に設定できます。逆に、そうでない場合は、この値を適切に増やす必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 画像一貫性しきい値
|
||||||
|
|
||||||
|
このパラメータは最も重要です。
|
||||||
|
|
||||||
|
画像が安定した後、現在の画像を前回のOCR実行時の画像(最後のスクリーンショットではない)と比較します。類似度がこのしきい値を下回ると、ゲームテキストが変更されたと見なされ、OCRが実行されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
OCRの頻度が高すぎる場合、この値を適切に増やすことができます。逆に、遅すぎる場合は、この値を適切に減らすことができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### テキスト類似度しきい値
|
||||||
|
|
||||||
|
OCRの結果は不安定であり、画像のわずかな乱れがテキストにわずかな変化を引き起こし、繰り返し翻訳されることがあります。
|
||||||
|
|
||||||
|
各OCR呼び出し後、現在のOCR結果を前回のOCR結果(編集距離を使用)と比較します。編集距離がしきい値を超える場合にのみ、テキストが出力されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
### 定期実行
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法は、「実行間隔」に基づいて定期的に実行され、「テキスト類似度しきい値」を使用して同じテキストの翻訳を繰り返さないようにします。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
### 画像更新の分析 + 定期実行
|
||||||
|
|
||||||
|
上記の2つの方法を組み合わせて、OCRは少なくとも「実行間隔」ごとに1回実行されます。また、「テキスト類似度しきい値」を使用して同じテキストの翻訳を繰り返さないようにします。さらに、「画像更新の分析」に基づいて間隔内でOCRが実行され、間隔タイマーがリセットされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
### マウス/キーボードトリガー + 安定待ち
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### トリガーイベント
|
||||||
|
|
||||||
|
デフォルトでは、次のマウス/キーボードイベントがこの方法をトリガーします:左マウスボタンの押下、Enterキーの押下、Ctrlキーの解放、Shiftキーの解放、Altキーの解放。ゲームウィンドウがバインドされている場合、この方法はゲームウィンドウがフォアグラウンドウィンドウである場合にのみトリガーされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法をトリガーした後、ゲームが新しいテキストをレンダリングするために短い待機期間が必要です。テキストがすぐに表示されない場合(テキスト速度が最速でない場合)を考慮します。
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法がトリガーされ、安定性が達成されると、テキストの類似度を考慮せずに翻訳が常に実行されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
テキスト速度が最速である場合、次の2つのパラメータを0に設定できます。そうでない場合、待機が必要な時間は次のパラメータによって決定されます:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 遅延(秒)
|
||||||
|
|
||||||
|
固定の遅延時間を待機します(ゲームエンジンの内部ロジック処理を考慮して、0.1秒の固有の遅延があります)。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 画像安定性しきい値
|
||||||
|
|
||||||
|
この値は、前述の同名のパラメータと似ています。ただし、これはテキストのレンダリングが完了したかどうかを判断するために使用されるため、上記の同名のパラメータと設定を共有しません。
|
||||||
|
|
||||||
|
テキスト速度が遅い場合の予測不可能なレンダリング時間のため、指定された固定遅延では不十分な場合があります。画像と前のスクリーンショットの類似度がしきい値を超えると、アクションが実行されます。
|
9
docs/ja/offlinellm.md
Normal file
9
docs/ja/offlinellm.md
Normal file
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||||||
|
## 大規模モデルのオフライン翻訳の使用方法
|
||||||
|
|
||||||
|
### ChatGPT互換インターフェース
|
||||||
|
|
||||||
|
[llama.cpp](https://github.com/ggerganov/llama.cpp)、[ollama](https://github.com/ollama/ollama)、[one-api](https://github.com/songquanpeng/one-api)などのツールを使用してモデルをデプロイし、アドレスとモデルを入力することができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
Kaggleなどのプラットフォームを使用してモデルをクラウドにデプロイすることもできます。この場合、SECRET_KEYを使用する必要があるかもしれません。そうでなければ、SECRET_KEYパラメータを無視することができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
登録された大規模モデルのAPIを入力することもできます(ただし、必須ではありません)。登録されたオンライン翻訳のChatGPT互換インターフェースと比較して、唯一の違いはプロキシを使用しないことです。
|
15
docs/ja/playonxp.md
Normal file
15
docs/ja/playonxp.md
Normal file
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||||||
|
## XP仮想マシンで古いゲームをプレイし、翻訳のためにテキストを抽出する
|
||||||
|
|
||||||
|
**1. 仮想マシンでWindows XP適応版を使用してテキストを抽出し翻訳する**
|
||||||
|
|
||||||
|
[Windows XP適応版](https://lunatranslator.org/Resource/DownloadLuna/xp)をダウンロードし、仮想マシンにコピーして実行します。ゲームのプロセスを選択し、ゲームテキストを選択すると、翻訳を開始できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
**2. ホストマシンで翻訳を実行する**
|
||||||
|
|
||||||
|
仮想マシンを介して翻訳を見るのは不便です。仮想マシン内の翻訳を無効にし、仮想マシン内の**テキスト出力**で**クリップボードに出力**を有効にし、仮想マシンからホストマシンにクリップボードの内容を転送します。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
ホストマシンでLunaTranslatorを実行し、テキスト入力方法を**HOOK**から**クリップボード**に切り替えます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![クリップボードにコピー](https://image.lunatranslator.org/zh/playonxp/copy.png)
|
11
docs/ja/qa1.md
Normal file
11
docs/ja/qa1.md
Normal file
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||||||
|
## Mecabの分かち書きと品詞の色分けを使用する方法
|
||||||
|
|
||||||
|
まず、Mecab辞書をダウンロードする必要があります。[デフォルトバージョン](https://lunatranslator.org/Resource/dictionary/Mecab.zip)または[公式最新バージョン](https://clrd.ninjal.ac.jp/unidic/)をダウンロードして解凍します。
|
||||||
|
|
||||||
|
次に、辞書設定で**Mecab**を有効にし、辞書のパスを設定します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/mecab.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
次に、**発音記号を表示**(デフォルトで有効)と**構文の強調表示**を有効にします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/fenci.png)
|
31
docs/ja/qa2.md
Normal file
31
docs/ja/qa2.md
Normal file
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||||||
|
## Ankiに自動で単語を追加する方法
|
||||||
|
|
||||||
|
1. Ankiをインストールします。https://apps.ankiweb.net/ からダウンロードしてインストールします。
|
||||||
|
|
||||||
|
2. Anki Connectを検索し、最初の結果を選択します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336449205-4eb7ce93-a9e9-489b-be8a-da67cfdca6ea.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
提供される数字をメモします。現在の数字は 2055492159 です。
|
||||||
|
|
||||||
|
3.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336449710-95f90d9a-cfe6-42c3-a44f-64d88d13833d.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
4.
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336450025-9bf64445-f62e-4bfe-86f7-da99a7100e92.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
数字を入力し、Ankiを再起動します。
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
LunaTranslator側では、単語を検索した後にクリックします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336451202-a2dd54c0-e4ee-4c27-9183-8b4ab05c4819.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/anki/336451442-7887d600-8c44-4256-9020-1d85e0f6184a.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
参考: [asukaminato0721](https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/issues/796)
|
31
docs/ja/sidebar.md
Normal file
31
docs/ja/sidebar.md
Normal file
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||||||
|
**基本的な**
|
||||||
|
|
||||||
|
- [ダウンロードと起動](/ja/README.md)
|
||||||
|
- [ソフトウェアが起動しない](/ja/cantstart.md)
|
||||||
|
- [基本的な使用方法](/ja/basicuse.md)
|
||||||
|
- [ソフトウェアの更新](/ja/update.md)
|
||||||
|
- [作者をサポートする](/ja/support.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
**詳細な**
|
||||||
|
|
||||||
|
- [HOOK関連設定](/ja/hooksettings.redirect)
|
||||||
|
- [HOOK設定](/ja/hooksettings.md)
|
||||||
|
- [埋め込み翻訳](/ja/embedtranslate.md)
|
||||||
|
- [XP仮想マシンで古いゲームをプレイしてテキストを抽出して翻訳する](/ja/playonxp.md)
|
||||||
|
- [OCR関連設定](/ja/useapis/ocrapi.redirect)
|
||||||
|
- [OCRインターフェース設定](/ja/useapis/ocrapi.md)
|
||||||
|
- [OCR自動化実行方法](/ja/ocrparam.md)
|
||||||
|
- [OCRモードでゲームウィンドウをバインドする](/ja/gooduseocr.md)
|
||||||
|
- [翻訳インターフェース設定](/ja/useapis/tsapi.redirect)
|
||||||
|
- [従来のオンライン翻訳インターフェース](/ja/useapis/tsapi.md)
|
||||||
|
- [大規模モデルAPI翻訳](/ja/guochandamoxing.md)
|
||||||
|
- [大規模モデルオフライン翻訳](/ja/offlinellm.md)
|
||||||
|
- [テキスト処理&翻訳最適化](/ja/textprocess.redirect)
|
||||||
|
- [さまざまなテキスト処理方法の役割と使用方法](/ja/textprocess.md)
|
||||||
|
- [さまざまな翻訳最適化の役割](/ja/transoptimi.md)
|
||||||
|
- [音声合成](/ja/ttsofname.md)
|
||||||
|
- [形態素解析&辞書](/ja/qa1.redirect)
|
||||||
|
- [Mecabを使用した形態素解析&品詞カラー表示](/ja/qa1.md)
|
||||||
|
- [Anki統合](/ja/qa2.md)
|
||||||
|
- [ツールボタン](/ja/alltoolbuttons.md)
|
||||||
|
- [ショートカットキー](/ja/fastkeys.md)
|
3
docs/ja/support.md
Normal file
3
docs/ja/support.md
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||||||
|
## サポート作者
|
||||||
|
|
||||||
|
ソフトウェアが役に立つと感じた場合は、[スポンサー](https://patreon.com/HIllya51)になっていただけると嬉しいです。ありがとうございます〜
|
108
docs/ja/textprocess.md
Normal file
108
docs/ja/textprocess.md
Normal file
@ -0,0 +1,108 @@
|
|||||||
|
## 各種テキスト処理方法の機能と使用方法
|
||||||
|
|
||||||
|
> 一般的にHOOKモードでは、誤ったテキストが読み取られることがあります。例えば、重複したテキストや他の乱れたテキストです。このような場合、テキスト処理が必要です。
|
||||||
|
|
||||||
|
> 非常に複雑なエラー形式がある場合、複数の処理方法を有効にし、その実行順序を調<E38292><E8AABF>して、豊富な処理方法の組み合わせを得ることができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### テキスト内の非日本語文字セット文字をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
時々、乱れたテキストがフックされることがあります。この問題は通常、日本のゲームで発生するため、この方法は**shift-jis文字セットでエンコードできない文字**をフィルタリングするように設定されています。例えば:
|
||||||
|
|
||||||
|
`エマさんԟのイԠラストは全部大好き!` は `エマさんのイラストは全部大好き!` に処理されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 制御文字をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法は、テキスト内のASCII制御文字をフィルタリングします。例えば、`` などです。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 英文句読点をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法は、テキスト内の ```!"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\]^_`{|}~``` をフィルタリングします。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### その他の乱れたテキストをフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
設定で許可される文字エンコーディングまたはUnicode範囲を設定する必要があります。許可されていない文字はすべてフィルタリングされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 「」以外の文字をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
例えば:`こなみ「ひとめぼれってやつだよね……」` は `「ひとめぼれってやつだよね……」` に処理されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 波括弧{}を削除
|
||||||
|
|
||||||
|
これは文字通りの意味ではなく、主に日本語のふりがなをフィルタリングするためのものです。多くのゲームスクリプトは、{}や他の文字を使用して漢字にふりがなを追加します。2つのふりがな形式をサポートしています:`{漢字/注音}` と `{漢字:注音}` です。例えば:
|
||||||
|
|
||||||
|
`「{恵麻/えま}さん、まだ{起き/おき}てる?」` または `「{恵麻:えま}さん、まだ{起き:おき}てる?」` は `「恵麻さん、まだ起きてる?」` に処理されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 指定行数を抽出
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法は、**抽出行数**で指定された行数を抽出します。
|
||||||
|
|
||||||
|
**末尾から抽出**が有効になっている場合、テキストの末尾から指定された行数を抽出します。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 重複文字を削除 _AAAABBBBCCCC->ABC
|
||||||
|
|
||||||
|
これは最も一般的に使用されるフィルタです。
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームがテキストを描画する方法(例えば、テキストを描画し、次に影を描画し、次にアウトラインを描画するなど)により、HOOKモードは同じ文字を複数回抽出することがあります。例えば、`恵恵恵麻麻麻さささんんんははは再再再びびび液液液タタタブブブへへへ視視視線線線ををを落落落とととすすす。。。` は `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` に処理されます。デフォルトの繰り返し回数は`1`で、自動的に繰り返し文字数を分析しますが、不正確な場合もあるため、特定の繰り返し回数を指定することをお勧めします。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 履歴重複をフィルタリング LRU
|
||||||
|
|
||||||
|
時々、ゲームがテキストを再描画する方法は文字ごとではなく行ごとであり、静的な状態で現在表示されているテキストを連続して再描画します。例えば、現在の表示が2行のテキスト `你好` と `哈哈` である場合、この方法を使用しないと、`你好哈哈你好哈哈你好哈哈你好哈哈……` と繰り返し出力されます。この方法を使用すると、最近出力されたテキストをいくつかキャッシュし、キャッシュがいっぱいになり新しいテキストが表示されると、キャッシュ内の最も古いテキストを削除し、最近のテキストが繰り返し更新されるのを防ぎます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 重複行を削除 _ABCDABCDABCD->ABCD
|
||||||
|
|
||||||
|
これも一般的で、上記と似ていますが、通常は繰り返し更新されず、すばやく複数回更新されます。効果は `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` が `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` になります。同様に、デフォルトの繰り返し回数は`1`で、自動的に繰り返し文字数を分析しますが、不正確な場合もあるため、特定の繰り返し回数を指定することをお勧めします。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 重複行を削除 _S1S1S1S2S2S2->S1S2
|
||||||
|
|
||||||
|
これは比較的複雑です。時々、各文の更新回数が完全に同じではないため、プログラムが重複を分析して決定する必要があります。例えば、`恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。なんてニヤニヤしていると、恵麻さんが振り返った。私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。` では、`恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。` が3回繰り返され、`なんてニヤニヤしていると、恵麻さんが振り返った。` は繰り返されず、`私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。` が2回繰り返されます。最終的な分析結果は `恵麻さん……ううん、恵麻ははにかむように私の名前を呼ぶ。なんてニヤしていると、恵麻さんが振り返った。私は恵麻さんの目元を優しくハンカチで拭う。` となります。複雑さのため、いくつかの分析エラーが発生することがありますが、一般的には正しい結果を得ることができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 角括弧<>をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
これは実際にはHTMLタグをフィルタリングするもので、初心者が混乱しないようにこのように名前が付けられています。例えば、`<div>`、`</div>`、`<div id="dsds">` などがフィルタリングされます。これは主にTyranoScriptゲームで使用され、HOOKがテキストをinnerHTMLとして抽出するため、通常は多くのタグが含まれています。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 改行文字をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
元の名前は**改行文字をフィルタリング 言語適応**で、旧版の**改行文字をフィルタリング**は廃止されました。
|
||||||
|
|
||||||
|
ソース言語が日本語でない場合、改行文字をフィルタリングするときに、改行文字をスペースに置き換えることで、複数の単語が連結されるのを防ぎます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 数字をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 英字をフィルタリング
|
||||||
|
|
||||||
|
該当なし
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 重複行を削除 _ABCDBCDCDD->ABCD
|
||||||
|
|
||||||
|
これも一般的です。この原因は、テキストを表示する関数に表示されるテキストがパラメータとして渡され、各文字が表示されるたびに関数が呼び出され、各回でパラメータ文字列が次の文字を指すように変更されるためです。結果として、最初の呼び出しで完全なテキストが取得され、後続の呼び出しで残りの部分文字列が出力され、長さが0になるまで続きます。例えば、`恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。麻さんは再び液タブへ視線を落とす。さんは再び液タブへ視線を落とす。んは再び液タブへ視線を落とす。は再び液タブへ視線を落とす。再び液タブへ視線を落とす。び液タブへ視線を落とす。液タブへ視線を落とす。タブへ視線を落とす。ブへ視線を落とす。へ視線を落とす。視線を落とす。線を落とす。を落とす。落とす。とす。す。。` は `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` に分析されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 重複行を削除 _AABABCABCD->ABCD
|
||||||
|
|
||||||
|
これも一般的です。この原因は、各文字が描画されるたびに、前の文字が再描画されるためです。例えば、`恵麻恵麻さ恵麻さん恵麻さんは恵麻さんは再恵麻さんは再び恵麻さんは再び液恵麻さんは再び液タ恵麻さんは再び液タブ恵麻さんは再び液タブへ恵麻さんは再び液タブへ視恵麻さんは再び液タブへ視線恵麻さんは再び液タブへ視線を恵麻さんは再び液タブへ視線を落恵麻さんは再び液タブへ視線を落と恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` は `恵麻さんは再び液タブへ視線を落とす。` に分析されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 重複行を削除 _AABABCABCDEEFEFG->ABCDEFG
|
||||||
|
|
||||||
|
これは上記と似ていますが、複数行のテキストがある場合、各行が上記のロジックに従って個別に処理されるため、複雑さが増します。複雑さのため、この処理は正しく処理できないことがよくあります。問題が発生した場合は、カスタムPythonスクリプトを作成して解決することをお勧めします。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### カスタムPython処理
|
||||||
|
|
||||||
|
より複雑な処理のためにPythonスクリプトを作成します。処理スクリプトが存在しない場合、userconfigディレクトリに`mypost.py`ファイルと以下のテンプレートが自動生成されます:
|
||||||
|
|
||||||
|
```
|
||||||
|
def POSTSOLVE(line):
|
||||||
|
return line
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 文字列置換
|
||||||
|
|
||||||
|
置換だけでなく、主にフィルタリングにも使用されます。例えば、固定された乱れた文字や、繰り返し更新される逆三角形の文字などを空白に置き換えることでフィルタリングできます。
|
||||||
|
|
||||||
|
`正規表現`と`エスケープ`の両方のオプションを同時に有効にすることも、どちらか一方だけを有効にすることも、どちらも有効にしないこともできます。
|
||||||
|
|
||||||
|
どちらも有効にしない場合、通常の文字列置換が使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
`エスケープ`を有効にすると、入力内容が文字列リテラルではなくエスケープ文字列として扱われます。例えば、`\n`を使用して改行文字を表すことができ、改行文字の前後にのみ表示される文字をフィルタリングできます。
|
||||||
|
|
||||||
|
`正規表現`を有効にすると、正規表現置換が使用されます。
|
43
docs/ja/transoptimi.md
Normal file
43
docs/ja/transoptimi.md
Normal file
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||||||
|
## 各種翻訳最適化の機能
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 固有名詞翻訳 - 直接置換
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法は、翻訳前に元のテキストを翻訳されたテキストに直接置き換えます。より複雑な置換には `Regex` や `Escape` を使用することができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲームがVNDBからメタデータを読み込むとき、ゲームのキャラクター名をプリセット辞書としてクエリします。ただし、VNDBのために翻訳は英語であり、それらを中国語に変更することができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
<details>
|
||||||
|
<summary>例</summary>
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/1.png">
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 固有名詞翻訳
|
||||||
|
|
||||||
|
`sakura large model` を使用し、プロンプト形式をgpt辞書プロンプトをサポートするように設定すると、gpt辞書形式に変換されます。それ以外の場合は、VNRアプローチを参照し、元のテキストをプレースホルダー `ZX?Z` に置き換えます(注:これが何を意味するのかはわかりません)。ソース翻訳後、プレースホルダーは通常破壊されません。その後、翻訳後にプレースホルダーが翻訳に置き換えられます。
|
||||||
|
|
||||||
|
ゲーム固有のエントリについては、 `テキスト処理` -> `翻訳最適化` に追加しないことをお勧めします。過去には、ゲームのmd5値を使用して複数のゲームのエントリを区別していましたが、この実装はあまり良くなく、廃止されました。現在、この方法の設定で `ゲーム設定` -> `翻訳最適化` にゲーム固有のエントリを追加することをお勧めします。
|
||||||
|
|
||||||
|
最後の列 `コメント` は `Sakura Large Model` のみで使用され、他の翻訳ではこの列は無視されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
<details>
|
||||||
|
<summary>ゲーム固有のエントリの設定</summary>
|
||||||
|
次のように設定することをお勧めします:
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/2.png">
|
||||||
|
次のように設定しないでください:
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/3.png">
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
|
||||||
|
<details>
|
||||||
|
<summary>Sakura Large Modelのプロンプト形式をv0.10pre1に設定(gpt辞書をサポート)</summary>
|
||||||
|
<img src="https://image.lunatranslator.org/zh/transoptimi/4.png">
|
||||||
|
</details>
|
||||||
|
|
||||||
|
1. #### 翻訳結果の修正
|
||||||
|
|
||||||
|
この方法は、翻訳後に翻訳結果に対して特定の修正を行うことができ、複雑な修正には全体の表現を使用することができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
## ゲーム固有の翻訳最適化
|
||||||
|
|
||||||
|
`ゲーム設定` -> `翻訳最適化` で `デフォルトに従う` を無効にすると、ゲーム固有の翻訳最適化設定が使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
`デフォルトを継承` を有効にすると、ゲーム固有の翻訳最適化辞書もデフォルトのグローバル辞書を使用します。
|
61
docs/ja/ttsofname.md
Normal file
61
docs/ja/ttsofname.md
Normal file
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||||||
|
## キャラクターごとに異なる声を使用した音声合成
|
||||||
|
|
||||||
|
まず、現在のテキストに名前やその他の識別情報が含まれていない<EFBFBD><EFBFBD>合、テキストセレクタで名前のテキストを追加で選択できます。表示されるテキストは選択の順序で並べられます。
|
||||||
|
|
||||||
|
次に、`ゲーム設定` -> `音声`(または設定インターフェースの`音声設定`、ただしこれはグローバル設定であり、グローバル設定には推奨されません)で`デフォルトに従う`を無効にし、`音声割り当て`を有効にして、その設定で行を追加します。`条件`を`含む`に設定し、`ターゲット`にキャラクターの名前を入力し、`割り当て先`で声を選択します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/tts/1.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
ただし、名前のテキストが追加で選択されているため、表示および翻訳される内容には名前が含まれ、声も名前を読み上げます。この問題を解決するために、`音声修正`を有効にし、正規表現を使用して名前とその記号をフィルタリングできます。
|
||||||
|
`翻訳に適用`も有効にすると、この音声修正は表示および翻訳される内容からも名前を削除し、名前エントリが選択されていない場合と同じように表示されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/tts/3.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
## 音声割り当ての詳細な説明
|
||||||
|
|
||||||
|
現在のテキストが条件を満たすと、`割り当て先`で指定されたアクションが実行されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 条件
|
||||||
|
|
||||||
|
1. 正規表現
|
||||||
|
判断に正規表現を使用するかどうか。
|
||||||
|
1. 条件
|
||||||
|
**開始/終了** 開始/終了に設定すると、ターゲットがテキストの開<E381AE><E9968B><EFBFBD>または終了にある場合にのみ条件が満たされます。
|
||||||
|
**含む** ターゲットがテキストに現れる限り、条件が満たされます。これはより緩やかな判断です。
|
||||||
|
`正規表現`が同時に有効になっている場合、正規表現はこのオプションに対応するように自動的に処理されます。
|
||||||
|
1. ターゲット
|
||||||
|
判断に使用されるテキスト、通常は**キャラクターの名前**。
|
||||||
|
`正規表現`が有効になっている場合、内容はより正確な判断のために正規表現として使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 割り当て先
|
||||||
|
|
||||||
|
1. スキップ
|
||||||
|
条件が満たされると、現在のテキストの読み上げをスキップします。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. デフォルト
|
||||||
|
条件を満たす内容に対してデフォルトの声を使用します。通常、非常に緩やかな判断を使用する場合、誤検出が発生しやすいです。このアクションに設定された判断をより緩やかな判断の前に移動することで、誤検出を回避できます。
|
||||||
|
1. 声を選択
|
||||||
|
選択後、声のエンジンと声を選択するウィンドウが表示されます。条件が満たされると、この声が読み上げに使用されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
## 音声修正のいくつかの問題
|
||||||
|
|
||||||
|
全体のプロセスは次のとおりです:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. テキストを抽出
|
||||||
|
1. テキスト処理 - 前処理
|
||||||
|
1. 音声割り当て
|
||||||
|
1. 音声修正
|
||||||
|
1. -> 音声合成を実行
|
||||||
|
1. 元のテキストを表示(翻訳を受信してもリフレッシュされない)
|
||||||
|
1. 翻訳最適化 - 前処理
|
||||||
|
1. 翻訳
|
||||||
|
1. 翻訳最適化 - 後処理
|
||||||
|
1. 翻訳を表示
|
||||||
|
|
||||||
|
キャラクターの名前に従って読み上げたい場合、元のテキストと翻訳に名前が表示されないようにするには、元のテキストを表示し、音声合成を実行する前にアクションを挿入する必要があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
ほとんどの場合、修正対象と音声修正対象が同じであると考えられるため、`翻訳に適用`オプションが導入され、翻訳に渡されるテキストが修正された読み上げテキストと一致するようになります。
|
||||||
|
|
||||||
|
もちろん、大規模モデルを使用して翻訳する場合、元のテキストにキャラクターの名前を保持することも良い決定ですので、このオプションはデフォルトで有効になっていません。
|
||||||
|
|
||||||
|
もちろん、翻訳にキャラクターの名前を保持したくない場合は、`翻訳最適化`で名前をフィルタリングすることも考えられますが、この方法では元のテキストに名前が含まれたままになるため、私は好きではありません。
|
13
docs/ja/update.md
Normal file
13
docs/ja/update.md
Normal file
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||||||
|
## ソフトウェアの更新
|
||||||
|
|
||||||
|
### 手動更新
|
||||||
|
|
||||||
|
新しいバージョンをダウンロードした後、解凍して前のディレクトリに上書きしてください。userconfigフォルダを削除しないでください。そうしないと、以前の設定が失われます!!
|
||||||
|
|
||||||
|
または、前のuserconfigフォルダを新しい解凍ディレクトリにコピーすることもできます!!
|
||||||
|
|
||||||
|
### 自動更新
|
||||||
|
|
||||||
|
ソフトウェアについて -> その他の設定セクションで、自動更新を有効にすることができます。自動更新は時々エラーを引き起こすことがありますので、手動で更新して修正してください!
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/update.png)
|
218
docs/ja/useapis/ocrapi.md
Normal file
218
docs/ja/useapis/ocrapi.md
Normal file
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||||||
|
## オンラインOCR
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **百度**
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 百度智能云 OCR
|
||||||
|
|
||||||
|
https://ai.baidu.com/ai-doc/OCR/1k3h7y3db
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 百度智能云 画像翻訳
|
||||||
|
|
||||||
|
https://ai.baidu.com/ai-doc/MT/dkifdqg54
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 百度翻訳オープンプラットフォーム 画像翻訳
|
||||||
|
|
||||||
|
https://fanyi-api.baidu.com/product/22
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **腾讯**
|
||||||
|
|
||||||
|
#### OCR 一般印刷体認識
|
||||||
|
|
||||||
|
https://cloud.tencent.com/document/product/866/33526
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 画像翻訳
|
||||||
|
|
||||||
|
https://cloud.tencent.com/document/product/551/17232
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **有道**
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ1:開発者になる
|
||||||
|
|
||||||
|
智云プラットフォームページの右上の「登録/ログイン」ボタンをクリックし、登録して情報を完了させると、開発者になることができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/guide-register.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ2:コンソールにアクセスしてアプリケーションを作成する
|
||||||
|
|
||||||
|
公式サイトにログインすると、自動的に智云[コンソール](https://ai.youdao.com/console/)にリダイレクトされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/app_overview.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
ビジネス概要ページ / アプリケーション概要ページ / サービス詳細ページで、アプリケーション作成ボタンをクリックして[アプリケーション作成ページ](https://ai.youdao.com/console/#/app-overview/create-application)に入ります。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/create_app.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
アプリケーション名を入力し、サービスと統合方法を選択し、他の重要な情報を入力して作成を完了します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/edit_app.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ3:サービス詳細ページに入り、統合ドキュメントを表示する
|
||||||
|
|
||||||
|
コンソールの左側にあるサービス名をクリックしてサービス詳細ページに入ります。「統合方法」の下の「ドキュメント」ボタンをクリックして対応する技術ドキュメントにアクセスします。「SDKダウンロード」ボタンをクリックしてSDKをダウンロードします。「サンプル」セクションではデモを表示できます。統合プロセス中に「アプリケーションID(つまりAPPキー)」や「アプリケーションシークレットキー」などの情報が必要になる場合があります。これらの情報はアプリケーション概要で確認できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/serve_singleton.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
https://ai.youdao.com/doc.s#guide
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **火山**
|
||||||
|
|
||||||
|
#### ステップ1:開発者になる
|
||||||
|
|
||||||
|
火山引擎アカウントで[火山引擎コンソール](https://console.volcengine.com/auth/login/)にログインしてください。まだ火山引擎アカウントを持っていない場合は、[今すぐ登録](https://console.volcengine.com/auth/signup?redirectURI=//www.volcengine.com/)をクリックして火山ユーザーとして登録してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_d26f7523c21ef8f28cd0008d7357708e.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_9984617d3c4af144c282dfa6f1ad4de0.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
#### ステップ2:ビジュアルインテリジェンスコンソールに入る
|
||||||
|
|
||||||
|
エントリーポイント1の例
|
||||||
|
|
||||||
|
* [ビジュアルインテリジェンス](https://console.volcengine.com/ai/console/info)をクリックしてビジュアルインテリジェンスコンソールに入ります
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_a889d07925d5038ac33be49dfb7beab7.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
エントリーポイント2の例
|
||||||
|
|
||||||
|
* ビジュアル関連製品のランディングページの[管理コンソール]ボタンをクリックします
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_32871d39e485111ce66039264856a4c2.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
エントリーポイント3の例
|
||||||
|
|
||||||
|
* AIプラットフォームのナビゲーションリストのビジュアル関連製品をクリックしてビジュアルインテリジェンスコンソールページに入ります
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_2ab1ccb501a1345a3cf90055a4329adc.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
#### ステップ3:実名認証とサービスの有効化
|
||||||
|
|
||||||
|
STEP1:トップのウェルカムカードで[認証に進む]をクリックして実名認証を完了し、サービスを有効化します。実名認証が完了していない場合、認証を促すポップアップウィンドウが表示されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_f01f78cd9672eb0db63bcb172ace7094.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_915b51d1f04bb495d28e64f9fb65b78a.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
STEP2:認証が完了したら、ビジュアルインテリジェンスコンソールに入り、統合する機能を選択します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_297a72f14b481766baae8079694448ef.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_23670c5d7aea4386eee69564b0dc58e6.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_30ae3a108f712d90274aaa1247a4001b.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
必要な特定のサービスをページ上で直接見つけてクリックして有効化することもできます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://portal.volccdn.com/obj/volcfe/cloud-universal-doc/upload_cc39d6874e0b5e68d541d81c8d028851.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
#### ステップ4:AK/SKの取得
|
||||||
|
|
||||||
|
火山引擎ビジュアルインテリジェンスコンソールのさまざまな機能を呼び出す前に、アクセスキー(AccessKey)を生成したことを確認してください。AccessKeyにはAccessKeyID(AK)とAccessKeySecret(SK)が含まれ、AccessKeyIDはユーザーを識別し、AccessKeySecretはユーザーの身元を確認するために使用されます。安全に保管してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
取得方法:右上のアカウントをクリックし、ドロップダウンリストから[キー管理]を選択し、[新しいキーを作成]ボタンをクリックしてAK/SKを取得し、統合したアプリケーションのインターフェースを呼び出すための資格情報として使用します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_88753005e8633cb897faa097223a05fd.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_9d0ce0314c4f43f00b8298497e27742f.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_ab865eca01c5cef188c4841d22d747fa.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
https://www.volcengine.com/docs/6790/116978
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **讯飞**
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ1:開発者として登録する
|
||||||
|
|
||||||
|
[讯飞オープンプラットフォームクイックログインページ](https://passport.xfyun.cn/login)にアクセスし、WeChatスキャンコードまたはモバイルクイックログインでログインして讯飞オープンプラットフォームの登録開発者になります。または[讯飞オープンプラットフォーム登録ページ](https://passport.xfyun.cn/register)にアクセスして完全なオープンプラットフォームアカウントを登録し、讯飞オープンプラットフォームの登録開発者になります。
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ2:最初のアプリケーションを作成し、サービスを使用開始する
|
||||||
|
|
||||||
|
プラットフォームにログインし、右上の「コンソール」または右上のドロップダウンメニューの「マイアプリケーション」からコンソールにアクセスします。アカウントがアプリケーションを作成したことがない場合、最初のアプリケーションを作成するように案内されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/creatapp.7d53afaa.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
アプリケーションに名前を付け、関連情報を入力します。送信ボタンをクリックすると、アプリケーションが作成されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
?>**注意**<br>
|
||||||
|
旧バージョンのコンソールでは、後続のSDKまたはAPI統合のためにアプリケーションのオペレーティングシステムプラットフォームタイプを指定する必要がありましたが、新バージョンの更新後、この操作は不要になり、1つのアプリケーションで全てのインターフェースを管理できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
アプリケーションが作成されると、左側のサービスリストから使用するサービスを選択できます。サービス管理パネルでは、利用可能なクォータ、履歴使用量、サービスインターフェースの検証情報、および呼び出せるAPIとSDKを確認できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/manage1.469e7fa3.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/manage2.cc025e41.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
?>**注意**<br>
|
||||||
|
すべてのサービス管理パネルが同じではありません。異なるサービスには異なる管理パネルの構成があります。また、すべてのサービスにSDKとAPIインターフェースがあるわけではありません。一部のサービスにはAPIインターフェースのみがあり、他のサービスにはSDKのみがあります。詳細は対応するサービス管理ページで確認できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
讯飞オープンプラットフォームは1つのアカウントで複数のアプリケーションを作成することをサポートしています。アプリケーションリストページに戻ってアプリケーションを切り替えるには、ページの左上のアプリケーション名の上にある戻るボタン、または右上の個人メニューの「マイアプリケーション」をクリックします。アプリケーションリストでアプリケーションを選択し、その名前をクリックしてそのアプリケーションに対応するサービス管理ページに入ります。
|
||||||
|
|
||||||
|
同じアプリケーションAPPIDは複数のビジネスで使用できますが、複数のビジネスが1つのAPPIDを共有すると使用量を個別に追跡できないため、各ビジネスに対して個別のアプリケーションAPPIDを使用することをお勧めします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://www.xfyun.cn/doc/assets/img/BACK.75999ee8.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
?>**注意**<br>
|
||||||
|
アカウントに複数のアプリケーションがある場合、最後に操作したアプリケーションが記録され、讯飞オープンプラットフォームに戻ったときにさまざまなサービス操作のデフォルトアプリケーションとして設定されます。
|
||||||
|
|
||||||
|
https://www.xfyun.cn/doc/platform/quickguide.html
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **Google Cloud Vision**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://cloud.google.com/vision/docs
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **docsumo**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://www.docsumo.com/
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **ocrspace**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://ocr.space/
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **Gemini**
|
||||||
|
|
||||||
|
[翻訳](/ja/guochandamoxing?id=gemini)と同じ
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **ChatGPT互換インターフェース**
|
||||||
|
|
||||||
|
[翻訳](/ja/guochandamoxing?id=chatgpt互換インターフェース)と同じ
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## オフラインOCR
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **manga-ocr**
|
||||||
|
|
||||||
|
CPU統合パッケージ https://lunatranslator.org/Resource/IntegrationPack/manga_ocr/cpu
|
||||||
|
|
||||||
|
GPU統合パッケージ https://lunatranslator.org/Resource/IntegrationPack/manga_ocr/gpu
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **WeChat/QQ OCR**
|
||||||
|
|
||||||
|
WeChatまたは最新バージョンのQQのインストールが必要です
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **WindowsOCR**
|
||||||
|
|
||||||
|
## WindowsOCRの追加言語サポートをインストールする方法
|
||||||
|
|
||||||
|
> WindowsOCRはWindows 10およびWindows 11オペレーティングシステムのみをサポートしています。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. 設定を開きます。
|
||||||
|
|
||||||
|
1. 「時刻と言語」を開きます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/windowsocr/3.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. 「言語と地域」を開き、「優先する言語」->「言語を追加」をクリックします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/windowsocr/2.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
1. 必要な言語をインストールします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![img](https://image.lunatranslator.org/zh/windowsocr/1.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
177
docs/ja/useapis/tsapi.md
Normal file
177
docs/ja/useapis/tsapi.md
Normal file
@ -0,0 +1,177 @@
|
|||||||
|
## オンライン翻訳APIの登録
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **百度**
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 百度翻訳オープンプラットフォーム
|
||||||
|
|
||||||
|
https://fanyi-api.baidu.com/product/11
|
||||||
|
|
||||||
|
#### 百度智能云
|
||||||
|
|
||||||
|
https://ai.baidu.com/ai-doc/MT/ykqq95r2y
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **腾讯**
|
||||||
|
|
||||||
|
### コントロールパネルにログイン
|
||||||
|
|
||||||
|
登録して実名認証を通過した後、腾讯云コントロールパネルにログインします。アカウントがない場合は、[アカウント登録チュートリアル](https://cloud.tencent.com/document/product/378/17985)を参照してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
### サービスの開通
|
||||||
|
|
||||||
|
1. 腾讯云公式サイトのトップナビゲーションの製品の下にある人工知能と機械学習を見つけ、**機械翻訳**をクリックします。
|
||||||
|
2. 機械翻訳[製品紹介ページ](https://cloud.tencent.com/product/tmt)に入り、**今すぐ使用**ボタンをクリックして、[機械翻訳コントロールパネル](https://console.cloud.tencent.com/tmt)に入ります。
|
||||||
|
3. コントロールパネルの画面で、《サービスレベル契約》を読んで「《サービスレベル契約》を読み、同意しました」にチェックを入れ、**有料版を開通**ボタンをクリックすると、テキスト翻訳、ファイル翻訳リクエスト、バッチテキスト翻訳、音声翻訳、画像翻訳、言語識別インターフェースを一括で開通できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://qcloudimg.tencent-cloud.cn/image/document/a136e50d4ac8d22c2708f2626f392b05.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
### 無料クォータと購入
|
||||||
|
|
||||||
|
機械翻訳の特定のサービスを開通すると、そのサービスに対応する無料クォータが提供され、リソースパッケージの形式で腾讯云アカウントに発行され、課金結算時に優先的に差し引かれます。無料クォータがなくなった後、機械翻訳は前払いと後払いの2つの課金モードを提供し、機械翻訳の[課金概要](https://cloud.tencent.com/document/product/551/35017)を確認できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
### キーの確認
|
||||||
|
|
||||||
|
公式サイトのコントロールパネル[腾讯云コントロールパネルAPIキー管理](https://console.cloud.tencent.com/cam/capi)にアクセスしてキーを取得します。
|
||||||
|
![](https://qcloudimg.tencent-cloud.cn/image/document/aa99d195c3f475d6673506c6ad4c059f.png)
|
||||||
|
**新しいキーを作成**ボタンをクリックすると、ポップアップウィンドウで自分のSecretidとSecretkeyを確認できます。**CSVファイルをダウンロード**ボタンをクリックしてローカルに保存することもできます。
|
||||||
|
![](https://qcloudimg.tencent-cloud.cn/image/document/2eb8d6d645a13411dcee2427ffc37c03.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
https://cloud.tencent.com/document/product/551/104415
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **有道**
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ1:開発者になる
|
||||||
|
|
||||||
|
智云プラットフォームページの右上の「登録/ログイン」ボタンをクリックし、登録して情報を完了させると、開発者になることができます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/guide-register.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ2:コンソールにアクセスしてアプリケーションを作成する
|
||||||
|
|
||||||
|
公式サイトにログインすると、自動的に智云[コンソール](https://ai.youdao.com/console/)にリダイレクトされます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/app_overview.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
ビジネス概要ページ / アプリケーション概要ページ / サービス詳細ページで、アプリケーション作成ボタンをクリックして[アプリケーション作成ページ](https://ai.youdao.com/console/#/app-overview/create-application)に入ります。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/create_app.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
アプリケーション名を入力し、サービスと統合方法を選択し、他の重要な情報を入力して作成を完了します。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/edit_app.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
### ステップ3:サービス詳細ページに入り、統合ドキュメントを表示する
|
||||||
|
|
||||||
|
コンソールの左側にあるサービス名をクリックしてサービス詳細ページに入ります。「統合方法」の下の「ドキュメント」ボタンをクリックして対応する技術ドキュメントにアクセスします。「SDKダウンロード」ボタンをクリックしてSDKをダウンロードします。「サンプル」セクションではデモを表示できます。統合プロセス中に「アプリケーションID(つまりAPPキー)」や「アプリケーションシークレットキー」などの情報が必要になる場合があります。これらの情報はアプリケーション概要で確認できます。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://ai.youdao.com/images/serve_singleton.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
https://ai.youdao.com/doc.s#guide
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **阿里**
|
||||||
|
|
||||||
|
**サービスの開通** https://www.aliyun.com/product/ai/alimt
|
||||||
|
|
||||||
|
**キーの作成** https://help.aliyun.com/zh/ram/user-guide/create-an-accesskey-pair
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **彩云**
|
||||||
|
|
||||||
|
テストする場合は、`3975l6lr5pcbvidl6jl2`をテストトークンとして使用できます。このトークンの可用性は保証されないため、継続的に使用する場合は正式なトークンを申請してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
まず[彩云科技オープンプラットフォーム](https://platform.caiyunapp.com/regist)に登録し、小译トークンを申請します。
|
||||||
|
|
||||||
|
新規ユーザー登録で100万文字の無料翻訳クォータが1ヶ月間提供されます。100万文字を超える場合は、39元/100万文字の料金がかかります。(文字数は翻訳元の文字数で計算され、空白や句読点も含まれます)
|
||||||
|
|
||||||
|
https://docs.caiyunapp.com/lingocloud-api/#%E7%94%B3%E8%AF%B7%E8%AE%BF%E9%97%AE%E4%BB%A4%E7%89%8C
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **火山**
|
||||||
|
|
||||||
|
### サービスの開通
|
||||||
|
|
||||||
|
#### ステップ1:機械翻訳コントロールパネルにアクセスする
|
||||||
|
|
||||||
|
* エントリーポイント1
|
||||||
|
|
||||||
|
ここをクリックして機械翻訳コントロールパネルにアクセスします。
|
||||||
|
|
||||||
|
* エントリーポイント2
|
||||||
|
|
||||||
|
機械翻訳関連製品のランディングページの[管理コンソール]ボタンをクリックして、機械翻訳コントロールパネルにアクセスします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_970c9da11bbfb79246efe0f8fdf95d6c.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_7993788aaeabd0f72c850d886abd2337.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
* エントリーポイント3
|
||||||
|
|
||||||
|
コントロールパネルのナビゲーションリストでAI中台の[機械翻訳]を選択して、機械翻訳コントロールパネルにアクセスします。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_b86d6c66ecdcd23fad8a826f5081518a.png)
|
||||||
|
|
||||||
|
#### ステップ2:機械翻訳サービスの開通
|
||||||
|
|
||||||
|
*注:開通ボタンをクリックすると開通キューに入ります。開通のピーク時には再度開通ページに戻ることがあります。この場合は数分待ってから再度コントロールパネルにアクセスしてください。コントロールパネルのページに正常にアクセスできれば開通完了です。この間、開通ボタンを繰り返しクリックする必要はありません。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf3-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_4a46f87a3f0f7cc1ad18482d3e16af42)
|
||||||
|
|
||||||
|
### キーの取得
|
||||||
|
|
||||||
|
右上のアカウントをクリックし、ドロップダウンリストから[キー管理]を選択し、[新しいキーを作成]ボタンをクリックしてアクセスキー(Access Key ID、Secret Access Key)を取得します。後でこのキーを使用してインターフェースを呼び出すことができますので、適切に保管してください。
|
||||||
|
|
||||||
|
![](https://lf6-volc-editor.volccdn.com/obj/volcfe/sop-public/upload_14c2ac0aa56155152181b48df1772d55)
|
||||||
|
|
||||||
|
https://www.volcengine.com/docs/4640/127684
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **Google**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://cloud.google.com/translate/docs/basic/translating-text
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **DeepL**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://www.deepl.com/en/products/api
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **Azure**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://learn.microsoft.com/en-us/azure/ai-services/translator/reference/v3-0-reference#authentication
|
||||||
|
|
||||||
|
**key1** Ocp-Apim-Subscription-Key
|
||||||
|
|
||||||
|
**Location** Ocp-Apim-Subscription-Region
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **小牛**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://niutrans.com/cloud/api/list
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **yandex**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://yandex.cloud/en/services/translate
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **华为云**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://www.huaweicloud.com/product/nlpmt.html
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **IBM**
|
||||||
|
|
||||||
|
https://cloud.ibm.com/apidocs/language-translator
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
## 登録不要のオンライン翻訳
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:start -->
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **DeepL/DeepLX**
|
||||||
|
|
||||||
|
`DeepL`と`DeepLX`の2種類があります。
|
||||||
|
|
||||||
|
`DeepL`は内蔵の逆向きインターフェースで、直接使用できますが、風控にかかりやすいです。
|
||||||
|
|
||||||
|
`DeepLX`は[DeepLX](https://github.com/OwO-Network/DeepLX)からダウンロードして自己ホストし、`DeepLX api`を入力して使用します。
|
||||||
|
|
||||||
|
#### **lingva**
|
||||||
|
|
||||||
|
デフォルトのホストは`translate.plausibility.cloud`ですが、[lingva-translate](https://github.com/thedaviddelta/lingva-translate)からダウンロードして自己ホストし、自分のドメインを入力して使用することもできます。
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- tabs:end -->
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user