LunaTranslator/docs/ru/transoptimi.md
恍兮惚兮 f88b4a7172 sakura
2024-10-08 16:57:57 +08:00

4.4 KiB
Raw Blame History

Роль различных методов оптимизации перевода

1. Перевод собственных названий - Прямое замещение

Этот метод заменяет исходный текст на перевод непосредственно перед переводом. Поддерживает использование регулярных выражений и экранирования для более сложных замен.

Когда игра загружает метаданные из VNDB, информация о персонажах игры извлекается для использования в качестве предустановленного словаря. Однако переводы, по причине VNDB, находятся на английском языке и могут быть отредактированы на китайский.

Пример

2. Перевод собственных названий

Если использовать sakura большую модель и установить формат подсказки для поддержки подсказки словаря gpt, она будет преобразована в формат словаря gpt. В противном случае будет использоваться подход VNR, заменяя исходный текст заполнителем ZX?Z (ps: я тоже не знаю, что это значит), и после перевода источника заполнитель обычно не разрушается. Затем после перевода заполнитель будет заменен на перевод.

Для специализированных терминов игры рекомендуется не добавлять их в раздел Обработка текста -> Оптимизация перевода. Раньше для различения терминов из разных игр использовался md5-хеш игры, но такой подход оказался не очень хорошим и был отменен. Теперь рекомендуется добавлять специализированные термины игры в настройках Оптимизация перевода в разделе Настройки игры.

Последний столбец Комментарий предназначен только для использования с сакура большой моделью, другие переводы проигнорируют этот столбец.

Настройка специализированных терминов игры Рекомендуется использовать: а не:
Настройка sakura большого модель формата prompt на v0.10pre1 (поддерживает словарь gpt)

3. Исправление результатов перевода

Этот метод позволяет внести некоторые коррективы в результаты перевода после его завершения и использовать целые выражения для более сложных исправлений.

Оптимизация перевода, специфичная для игры

В разделе Настройки игры -> Оптимизация перевода, если отключить Следовать по умолчанию, то будут использоваться специализированные настройки оптимизации перевода для игры.

Если активировать Наследовать по умолчанию, то помимо словаря оптимизации перевода, специфичного для игры, также будут использоваться общие глобальные настройки словаря.